Любителям Шекспира это безусловно интересно. Я прослушала не отрываясь, хоть и сложновато было разбираться в огромном количестве имен. Но вопрос все же остался. Читает Александр Аравушкин. Актер с большим стажем и очень узнаваемым голосом, поскольку работал на дубляже. А кто же автор этого труда? Неужели он сам?
То ли ооооочень толстый троллинг, то ли шизофрения. That is the question.... Начиная с предисловия от Маэстро заканчивая ссылкой личности шекспира сразу на двух людей, которые, то ли в вместе, то ли, как матроскин и шариков, писавшие письмо от дяди Фёдора родителями, писали по очереди, сохранив стиль, ритм, словарный запас. Одним словом книга напоминает труды одного известного горе лингвиста Ф. И его подельника Н. Если же это один сплошной юмор тогда засчитываю. Возможно же, что переводом занимался коллектив авторов. Таким образом легко объяснить почему одни комментарии ведут параллели к Бекону(Ветчине), другие Де веру(по всей видимости Вию).
Есть лучик света в тёмном царстве, укащывающие, что все это одна большая утка. Однако, учитывая тенденции, можно предполагать худшее.