Химеры
Ilovada qulayIlovani yuklab olish uchun QR
goole playappstore
RuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

ta muallif kitobidan iqtiboslar  Химеры
Самуил Лурье

  1. Asosiy
  2. ⭐️История и теория литературы
  3. Самуил Лурье
  4. Химеры
  5. 📖Iqtiboslar
https://t.me/booksyandexhttps://vk.com/booksyandex
Foydalanish kelishuviMaxfiylik siyosatiObuna shartlariTavsiyalar qoidalariMa’lumotnomaYordam xizmati bilan chat
© 2026, Yandex Music
MatnAudio
Bepul parcha
O‘qish
Ilovada tinglash
Kitob haqidaTaassurotlar2Iqtiboslar26Oʻqiyapti124Oʻxshash kitoblar
Мария Драгомир
Мария Драгомирiqtibos olmoqda7 oy oldin
Все мы, разумеется, предпочли бы, чтобы дело обстоя­ло по-другому. Чтобы за мирозданием приглядывали, прогуливаясь под ручку, справедливость и юмор.
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Vladimir Maestro
Vladimir Maestroiqtibos olmoqda2 oy oldin
Брат Лоренцо брел из монастыря на кладбище примерно 12 (двенадцать) часов! Его зелье держало Джульетту в оцепенении не 42 часа, а все 50! Все это отдает, простите, халтурой. Даже халатностью. Л. Н. Толстой отчасти прав: бывало, бывало и такое с величайшим бардом всех времен. Из-за этого горе-ботаника Лоренцо я даже пропустил точку невозврата. Известно, что лет сто или двести после смерти Шекспира пьесу «Ромео и Джульетта» театры (правда, больше на континенте) играли со счастливым концом. Скажем: Ромео проникает в склеп, — а Джульетта как раз пришла в себя, — и, предводительствуемые ликующим фра Лоренцо, они убегают к нему в монастырь (выбросив пузырек с ядом и аккуратно закрыв за собой двери склепа). Но это было возможно только до поединка Ромео с Парисом. До того, как паж Париса поднял тревогу, до того, как появилась ночная стража и за ней толпа с факелами. Пока Парис не прошепчет: О, я убит! Когда ты милосерден — Вскрой склеп и положи меня с Джульеттой, — выдать эту трагедию за мелодраму — за серьезную лирическую комедию — легко. А Шекспиру смерть Париса понадобилась как ложный ход: чтобы зритель в последний раз поверил на минуту-другую, что все еще может кончиться ничего себе: например, Парис будет ранен, а Джульетта, разбуженная лязгом оружия (да и вообще давно пора), выползет из склепа, и паж не побежит (Парис ему запретит) за полицией, а все объяснятся, помирятся и обнимутся.
Fikr bildirish
Vladimir Maestro
Vladimir Maestroiqtibos olmoqda2 oy oldin
Пойдем отсюда, умоляет Бенволио. День жаркий, всюду бродят Капулеты и т. д., вы помните. А Меркуцио не трогается с места. Как я теперь понимаю — дожидаясь Тибальта: в этой Вероне, я думаю, ниоткуда никуда не попасть, минуя площадь. Меркуцио помнит про письмо и уверен, что в нем — картель; Ромео этого письма еще не получил, Бенволио про него как бы забыл; и я как бы забыл, когда разбирал эту сцену. Но теперь все смотрится и читается иначе. Меркуцио цепляется к первой же фразе Тибальта — чтобы переключить его ярость на себя. Тибальт не поддается, но огрызается — и Меркуцио симулирует вспышку гнева, делая вид, будто страшно оскорблен. А может быть — и не симулирует; может быть, невнятное (по крайней мере, для переводчиков) замечание Тибальта означает: игра разгадана, а вот каким типом отношений объяснить столь трогательную заботу старшего товарища о младшем, — мы, веронское хулиганье, золотая молодежь, еще разберемся на досуге. Короче, сказано достаточно, сейчас они бросятся друг на друга — но появляется Ромео, и Тибальт поворачивается к нему. И сразу отвешивает ему грубое ругательство. Теперь вмешательство Меркуцио — да кого бы то ни было — просто невозможно. Ответить Тибальту должен Ромео — и только ударом, либо он опозорен навсегда. А он не понимает. Не врубается в ситуацию. Вчерашнего инцидента не заметил. Письма с вызовом не получал. И вообще — счастлив. Полночи объяснялся в любви, полчаса назад женился, и скоро опять ночь, и есть один такой балкон, на котором лежит, свернутая в кольцо, веревочная лестница, — короче, оставьте его в покое, он вас всех обожает, — да, и тебя, новый родственник, милый двоюродный шурин, не лай, пожалуйста, не лай, скоро все поймешь, и все поймут, а сейчас некогда, некогда, всем пока-пока и общий привет. И порывается уйти. Чуть ли не убежать. Под свист и злобный смех ватаги Тибальта. Приветливо улыбаясь. Как жалкий трус. Какую-нибудь минуту назад вы любили человека. Готовы были отдать за него свою жизнь. А теперь вам тяжело на него взглянуть. Совестно и противно. Потому что это не он, а зачем-то разыгравший вас незнакомец с актерским дарованием. И, значит, никого вы не любили, потому что тот, про кого вы думали, что любите его, — не существовал.
Fikr bildirish
Vladimir Maestro
Vladimir Maestroiqtibos olmoqda2 oy oldin
Да никто в этой пьесе, ни один персонаж не погибает из-за этой мнимой вражды. Мнимой: говорит же так называемый старик Капулет во второй же сцене: Мы оба одинаково с Монтекки Наказаны; и, думаю, нетрудно Нам, старым людям, было б в мире жить. Если еще внимательней взглянуть, все они умирают из-за Ромео. За Ромео. От руки Ромео. Вместо Ромео.
Fikr bildirish
Vladimir Maestro
Vladimir Maestroiqtibos olmoqda2 oy oldin
Тибальт у нас, как известно, несимпатичный. Один Шекспир знает почему. А я, например, ничем, кроме как воздействием гипноза, объяснить даже самому себе не умею. Мы видим этого юношу в третий раз, и в предыдущие два он вел себя ничуть не хуже никого из прочих молодых дворян. (Все-таки это фантастика. Ведь нет никакого Тибальта. Есть 23 неполные строки русского пятистопного ямба, в них 120 слов, плюс-минус два-три союза, два-три предлога. И эта горстка печатных знаков вынуждает меня обращаться с ней — и считаться — как с так называемым живым человеком. См. у Льва Толстого: «“Откройте, — говорил я таким хвалителям, — где хотите или где придется Шекспира, — и вы увидите, что не найдете никогда подряд десять строчек понятных, естественных, свойственных лицу, которое их говорит, и производящих художественное впечатление” (опыт этот может сделать всякий)». Насчет художественного впечатления — не спорю, поскольку не знаю, что это. Но драматической техникой Шекспир владел — дай бог, только не обижайтесь, каждому. И вот Тибальт, например, — если произвести над ним предлагаемый Вами опыт, — окажется нисколько не мертвей, чем, допустим, я. И, может быть даже, — чем Вы, глубокоуважаемый Л. Н.) В первой сцене: увидав, что трое чужих рубятся с двумя нашими, причем на одном из троих — кольчуга, тогда как на остальных — кожаные (в лучшем случае) латы или просто нагрудники, — разве вы, не говоря уж — Меркуцио или Парис (насчет Ромео — я не совсем уверен), не бросились бы очертя голову в бой? Самое время опять помянуть добрым словом Татьяну Львовну. Помните, как в этой первой сцене появляется Тибальт? Ремарка гласит: входит Тибальт, — но какое там входит! Произнося на бегу шесть слов, составляющих первую строку, — Как, бьешься ты средь челяди трусливой? — он успевает обернуть плащом левую руку и освободить меч из ножен. Вторая строка — церемониальное (с издевкой) приветствие и вызов: четыре коротких взмаха клинком крест-накрест (пять слов — четыре такта): Сюда, Бенволио, смерть свою встречай! Мастер-класс господина де Бержерака. Ничего не скажешь — веников не вязала. Сравните у Б. Л.: Как, ты сцепился с этим мужичьем? (Положим, почти не хуже.) Вот смерть твоя — оборотись, Бенволио! (По-моему, значительно слабей. Скорость не та, и слишком много гласных.) А уж у Радловой — Бенволио, повернись, на смерть взгляни! — вся надежда только на актера, авось прорычит, не пустит петуха. Но каков бы ни был перевод, Тибальта эта фраза не порочит. Нормальный предупредительный рыцарский возглас. Иду на вы. Сам Дон Кихот, сам д’Артаньян бросился бы в схватку с таким же кличем.
Fikr bildirish
Vladimir Maestro
Vladimir Maestroiqtibos olmoqda2 oy oldin
Закололи, или зарубили, или зарезали — точно не скажу. Вообще-то, до 1500 примерно года обычно рубились мечами — а передвигались в кольчугах и/или в латах, так что результативные бои чаще решал колющий удар кинжала. Но в доспехах так потеешь — все тело зудит, да еще в средиземноморскую летнюю жарынь. И если положиться на скорость выпада и точность укола (alla stoccata в самый разъем), то рапира или шпага даже эффективней меча. И, похоже, в Италии Шекспира, в Дании Шекспира, в Иллирии дерутся только так. (Античный Рим — дело другое. Шотландские вересковые пустоши — подавно.) Иначе Тибальт не достал бы Меркуцио. Из-под руки Ромео — он его, конечно же, заколол. Сами попробуйте зарубить кого-нибудь из-под чьей-либо руки. Лично я не берусь.
Fikr bildirish
Мария Драгомир
Мария Драгомирiqtibos olmoqda5 oy oldin
Что вы хотите? Без дурного вкуса театральный эффект не создашь.
Fikr bildirish
Мария Драгомир
Мария Драгомирiqtibos olmoqda5 oy oldin
Самое красивое, что видела в своей жизни Джульетта до встречи с Ромео, было, несомненно, Благовещение на стене какой-нибудь церкви (например, веронской Сан-Фермо или кафедрального собора; юный архангел, держа в руке цветок, говорит Марии: Радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна ты в женах. (Лк. 1, 28; это церковнославянский текст; в русском синодальном переводе единственное отличие: благословенна ты между женами; современный научный перевод с греческого оригинала: Привет тебе, избранница Божья! С тобой Господь! См. также «Гавриилиаду» А. С. П.) Эти слова Евангелия превратились в излюбленную молитву христианок. По-латыни: Ave, Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus... На церковнославянском: Богородице, Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою: благословенна Ты в женах... Вот я и думаю, что Джульетте как бы ударил в лицо яркий луч: Ромео был похож (или не был; ну, померещилось ей; имеет, что ли, значение?) сразу и на ангела, и на Мадонну; ей привиделось Благовещение и послышалось — благословение. И она проговорила его вслух: благословен ваш приход ко мне. Благословен. Benedetto.
Fikr bildirish
Мария Драгомир
Мария Драгомирiqtibos olmoqda7 oy oldin
Кроме того, в реальном мире никто не любит справедливость — хотя бы потому, что там никто не видел ее никогда. Другое дело, что мы с вами, bratoi, охотно выдвигаем так называемые справедливые (прилагательное) требования — собственно говоря, только два (все остальное выпрашиваем, а на них, бывает, и настаиваем): долива пива после отстоя пены до черты и — расстрелять кого-нибудь, как бешеную собаку.
Fikr bildirish
Мария Драгомир
Мария Драгомирiqtibos olmoqda7 oy oldin
Наказание подражает преступлению — и практически всегда становится им. Возмездие всегда больше вины — или меньше, это все равно, разность неизбежна, что является залогом бессмертия ненависти.
Fikr bildirish
AsosiyAudioKomikslarBolalar