AsosiyAudioBolalar
Stepan Stankus
Stepan Stankustaassurotlarni ulashish1 yil oldin
Книга отличная. Но русский перевод режет слух, ну какой «пламенный» ёклмн! Он «время-не-ждет», burning daylight - это идиома.
Время не ждет
Время не ждет
·
Джек Лондон
Время не ждет
Джек Лондонva boshqalar
Александр Бордуковva boshqalar
5.9K
6 kishiga yoqdi

Kirish yoki roʻyxatdan oʻtish sharh qoldirish uchun

Вячеслав Кулаков

Вячеслав Кулаков

9 oy oldin

Это неточный перевод с английского: книга в переводе дословно означает - «День пламенеет», а главный герой в английской версии - Daylight- ясный день или рассвет. Но прозвище у него все-таки - время не ждет, как в классическом переводе Веры Топер, так как это была любимая поговорка главного героя.

Keyingi
👍Tavsiya etaman