Kirish yoki roʻyxatdan oʻtish sharh qoldirish uchun
Екатерина Юрик
kecha
Именно! Переводчики теже, но решили что-то поменять! Ужасно!!
Akulinka
2 kun oldin
Странно, что при всех заменах терминов переводчики те же...
Екатерина Поправко
2 oy oldin
Меня добила «эльфовская кора»….
1 kishiga yoqdiАнна
4 oy oldin
тоже зашла это написать. Читаю бумажную, решила добавить себе в электронку эту книгу, чтобы читать на ходу. Осталось буквально последние 6 глав, открываю и не могу понять что такое Скилл
M.M.
7 oy oldin
Это конечно беспредел, менять основные названия. Хотя читала все пять книг без отрыва, читать Уит не могу
2 kishiga yoqdiДаниил Мануйлов
8 oy oldin
Ну почему? Я вот бросил)
1 kishiga yoqdiДаниил Мануйлов
8 oy oldin
Мда, замена так себе. С одной стороны, Сила и Дар вполне ясны. Однако, если исходить из Skill и Wit, всё же это не сила и дар, а нечто иное. И при этом оставить тупо без термина вот так Скилл и Уит это полная шиза.
2 kishiga yoqdi리 펠릭스
o‘tgan yil
Если читать в бумажной версии то с первой книги Скилл и Уит , и те кто читали сначала бумажную версию бесятся потому что дальше дар и сила , а если и не бесятся то наверное изменяют в уме:сила-Скилл,дар-Уит.И я одна из них.(сила и дар не привычны, а вот Скилл и Уит норм)
1 kishiga yoqdiАндрей Т.
2 yil oldin
Переводчик а зачем заменил Дар на Уит? Предыдущей книги не читал? Ужасная замена🤬
3 kishiga yoqdiScintilla_rossa
3 yil oldin
нет, все прочитала. Корабли Осояну переводила вроде. Слишком давно читала, уже не разберусь, что с нумерацией))