Kirish yoki roʻyxatdan oʻtish sharh qoldirish uchun
Ольга Златогорская
3 oy oldin
Мне кажется, эту книгу с самого начала писал подросток. Не знаю, что там в конце, но в прологе пафос, клишированные диалоги и полное отсутствие какого-либо правдоподобия. Начала читать первую главу, завязла в морге - скучно читать, как девушка наносит косметику трупу. Не мое, в общем)) и по поводу редактуры: мне кажется, в предложении "одна жизнь взамен на миллионы" проблемы в согласовании, так что к редактору таки вопросы))
3 kishiga yoqdiVinsel S.
4 oy oldin
совершенно согласна насчет редактуры. Если издательство выпускает русскоязычную книгу, которая стала популярна на какой-то платформе, то там даже корректор может на рукопись не взглянуть. Качественная редактура осталась у популярных зарубежных авторов. А в остальных случаях, если автор сам не нашел себе толкового редактора, то и издатель на него тратиться не будет, а выпустит книгу такой, какой ее нашла слава.
3 kishiga yoqdiDmitriy Po
4 oy oldin
Владычица - вполне грамотное слово, это вам не новояз с авторками и директорками. Поэтому да, если вышла - то все-таки владычица. А если оно - то вышло. Насчёт редактуры не обольщайтесь, сейчас мало издательств на это тратятся, а если и да, то студент третьего курса за свои копейки может многое пропустить)
10 kishiga yoqdiАлександр Сергеев
4 oy oldin
Как по мне это из разряда надо придраться. В книге Владыка ада, это изначально бесполое существо. Хочу отметить что эта книга, так же как и другие прошла редактуру, и редактор не счёл нужным это изменять. И откуда пошло слово "авторка"? Есть же "автор". Так же как и пилот. Не пилотша ведь? Или капитан, врач, директор и многие другие профессии и звания... Для меня "авторка" это более безграмотно, чем упустить склонение "владыки". Тем более что изначально это бесполое существо как уже говорил до этого. Как слово "нету" НЕТ такого слово. Есть "нет" но многие сплошь и рядом говорят "нету" и я сам тоже начал так говорить, и уже перестал обращать на это внимание.
20 kishiga yoqdi