Ольгаtaassurotlarni ulashisho‘tgan yil

Хочу предостеречь потенциальных читателей: название перевели крайне неудачно, в связи с чем ожидания от книги абсолютно не оправдываются, хотя сама по себе она норм. Оказывается, книга в оригинале называется "30-дневный план продуктивности: покончи с 30 вредными привычками, которые мешают твоему тайм-менеджементу, по одной в день". Звучит, конечно, уже не так стройно на русском, но из этого названия предельно ясно, что речь здесь пойдёт о работе, а не о жизни в целом. Слово "продуктивность" повторяется, наверное, раз 300 за книгу. Если ваша цель именно в том, чтобы повысить продуктивность на работе, меньше прокрастинировать и больше пахать на благо капитализма, книга для вас. Если нет, то нет.

    • MEGAVOL1T .4 kun oldin

      Вы только что сэкономи мне время. Спасибо вам это прям хорошо.

      Юлия Чернявкоo‘tgan oy

      Мне книга понравилась. Ответила для себя на некоторые вопросы, которые были без ответа.

      Евгения Ш.9 oy oldin

      Не вдавайтесь в дословность перевода. Издательство, переводившее книгу, не кустарное. То, что перевезли Вы, отбивает желание читать книгу, а официальное название, наоборот, стимулирует. 30 привычек за 30 дней. Где здесь слово выработать? Убирайте стереотипность.

      Muhozuk169 oy oldin

      Да, меня начало бесить от бесконечного повторения слова "продуктивность, работоспособность, производительность и тд"

      Татьяна Викторовна Морозова10 oy oldin

      Есть дельные советы, чтобы сделать свою жизнь проще, настоящей жизнью, а не постоянной работой

      Антон10 oy oldin

      Спасибки

      АлекС АндеР10 oy oldin

      Все по делу простым языком. Сначала банальные вещи притомляют... Но далее очень полезные темы особенно для молодых людей, начинающих свой продуктивный путь...

    Fikr bildirish uchun kirish yoki roʻyxatdan oʻtish