Алеся Л.
Алеся Л.taassurotlarni ulashish1 yil oldin
Странный, нерусский язык перевода,нелепые словосочетания с первых страниц.Словарный запас переводчика,безусловно,богат,но вот с сочетаемостью и уместностью - беда.Конструкции типа "любая горничная из когда-либо проходивших" встречаются сейчас в каждом втором переводном тексте - ох уж это деревянное "из когда-либо".Много тяжеловесных предложений,переполненных придаточными.Почему бы их не разбить на пару-тройку простых?Это же одно из основных правил хорошего перевода.Но автор явно держится за конструкции английского оригинала.
Таинственный гость
Таинственный гость
·
Нита Проуз
Таинственный гость
Нита Проузva boshqalar
6.6K
5 kishiga yoqdi

Kirish yoki roʻyxatdan oʻtish sharh qoldirish uchun

AsosiyAudioBolalar
👎Tavsiya etmayman