Книга супер, перевод названия — 🫠
В оригинале «Let them», что на русский гораздо уместнее перевести как «позвольте им...». Позвольте детям отмечать выпускной в фаст-фуд ресторане, позвольте друзьям злиться или забыть про ваш день рождения.
«Пусть они едят в фаст-фуде» звучит как (грустный) тост, а не как мантра отпускания ситуации.
Вся книга про что твоё осознанное решение, про действие — я проактивно даю разрешение другим жить жизнь как они хотят и перестают про это париться.
Куча классных примеров в этой книге!
Из всей селф-хэлп литературы очень добрая книжка!
Теория «Пусть они...». Отпусти других — выбери себя!