Kirish yoki roʻyxatdan oʻtish sharh qoldirish uchun
Дмитрий Кокушкин
o‘tgan oy
Ни одной страницы нет без слов сих, сим, по сему за сим... Сначала подумал, может это так в самом начале книги... Очень резало глаза и мозги... Хотел разорвать книгу и сжечь... Еще даже грешным делом незаслуженно посмел обвинить в этом автора книги... А потом, просто нашел другую версию и понял для себя (живу в деревне, я дубина лесная) что дело всё в переводе...
О К
2 oy oldin
Прочитала слово "танцовать". Первый раз подумала, что опечатка. После третьего решила, что переводчика надо бы наказать за такое издевательство над русским языком
2 kishiga yoqdiМадам-Плюшкина
2 oy oldin
Одна из моих любимых книг. Перечитываю каждый год, поэтому смело могу советовать перевод именно Маршака. На мой взгляд, он самый удачный и точный.
3 kishiga yoqdiДарина Кулеш
5 oy oldin
Согласна, читаю и засыпаю от нудности слога ((( вынуждена даже не дочитать
3 kishiga yoqdiChernkira
7 oy oldin
Какой перевод скачать ? Подскажите пожалуйста.
wareossa
7 oy oldin
С первой стр подумала, что что-то не так, не могла понять...
3 kishiga yoqdiНаталия Лисник
7 oy oldin
Хотела написать то же самое. Только что обнаружила это, открыв бумажную книгу, где перевод более человеческий.
3 kishiga yoqdiТамила Александрова
7 oy oldin
Скачайте в интернете и загрузите книгу сюда) Удобно и в нужном переводе
2 kishiga yoqdipolinaapan
8 oy oldin
Татьяна, надеюсь вы не успели еще впасть в уныние! Ирина Гурова перевела произведение , как « Гордость и гордыня», на Яндекс Книгах представлено в этом названии
1 kishiga yoqdiДарья
o‘tgan yil
Да, жаль, что в этом приложении нет перевода Маршака. Есть бумажная книга с его переводом, хотела скачать себе еще и аудио для прогулок, но, похоже, послушать не получится.
2 kishiga yoqdi