ta muallif kitobidan iqtiboslar  Хватит тупить – пора говорить на английском! Как преодолеть языковой барьер за 30 минут в день

в русском слова в предложении можно ставить пратически как угодно: Я люблю тебя. Тебя я люблю. Люблю тебя я. Люблю я тебя. В английском в отличие от русского не так много вариантов. Точнее, всего один: I love you. Все! Другого порядка нет.
2 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Мне бы очень хотелось, чтобы у слова ошибка был более позитивный брат, который бы означал «момент роста, после которого моя жизнь улучшилась».
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Жизнь – это то, что происходит, пока мы волнуемся о будущем
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Я никогда не проигрываю. Я либо побеждаю, либо учусь
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Есть стереотип, что русские постоянно пьют водку. Но не правда. Они постоянно пьют чай.
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
СУБЪЕКТ ГЛАГОЛ ОБЪЕКТ – есть даже специальное сокращение SVO (subject-verb-object).
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
TOO используется, если предложение имеет положительный грамматический смысл. EITHER – если отрицательный. Что значит грамматически положительный или отрицательный? Есть или нет в предложении отрицания – обычно это частичка not. Примеры: I love you – I love you too. I don’t love you – I don’t love you either. И сейчас будет пример, из которого понятно, почему я сделала акцент именно на грамматически положительных или отрицательных предложениях: I hate you – I hate you too. (Хоть и глагол hate – ненавидеть – является негативным, но грамматически это позитивное предложение.) I don’t hate you – I don’t hate you either. Грамматически отрицательное предложение, и поэтому используется either.
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
To have breakfast / to have lunch / to have dinner – завтракать/обедать/ужинать. To make breakfast / to make lunch / to make dinner – приготовить завтрак/обед/ужин
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Когда мы говорим по-английски, никто не считает сколько раз мы неправильно использовали артикль или перепутали время.
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
С тех пор я поняла: пытаться найти перевод каждого английского слова на свой родной язык – это как пытаться открыть квадратным ключом замок с треугольной замочной скважиной. Нелогично. Пустая трата времени. Нужно пытаться понять логику: КАК думают носители языка. Ведь язык – это не просто набор букв. Это то, как мы мыслим, в нем заложен наш менталитет, культурный код, юмор, история.
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish