Лира Кан
Алая Луна
Новая Луна
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
© Лира Кан, 2019
Во всех мирах есть свое зло и добро. И в этом мире есть зло, названное нежитью. После многолетних войн великие маги и воины смогли заточить их в острове. Но беды этого мира не закончились. Вместо нежитей у этого мира появилось новое зло. Зло, которое называется «завистью». Из-за названной зависти других девочка пострадала и потеряла самых драгоценных людей своей жизни. Она потеряла всякую надежду жизни и желание жить. До тех пор, пока один уважаемый человек не нашел ее и не изменил ее жизнь.
ISBN 978-5-0050-2551-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
- Алая Луна
- Пролог
- Глава 1
- Глава 2
- Глава 3
- Глава 4
- Глава 5
- Глава 6
- Глава 7
- Глава 8
- Глава 9
- Глава 10
- Глава 11
- Глава 12
- Глава 13
- Глава 14
- Глава 15
- Глава 16
- Глава 17
- Глава 18
- Глава 19
- Глава 20
- Глава 21
- Глава 22
- Глава 23
- Глава 24
- Глава 25
- Глава 26
- Глава 27
- Глава 27
- Глава 28
- Глава 29
- Глава 30
- Глава 31
- Глава 32
- Глава 33
- Глава 34
- Эпилог
- Глоссарий
Ненависть порождает любовь, а месть — милосердие.
Пролог
Был создан мир по воле богов. Были созданы небо и земли, а за ними вода и воздух. По воле богов земля разделился на острова и на один большой континент. Были рождены разные расы — темные и светлые, чтобы был баланс в этом мире. Но этого не хватило богам, и они дали дары этим расам. Магия стала силой в этом мире. Потом появились поселки, города и страны. Все было хорошо. Пока…
Но мир не мог существовать без войны и кровопролития. Боги не предусмотрели за этим. У всех рас были чувства, и эти самые чувства породили войну.
Эта война, порожденная от алчности и жадности рас, начался очень быстро. Причина войны забылся также быстро. И виновными за эту войну стали нежити, которые каким-то образом были втянуты в эту войну с самого начала. А виновники были вскоре скрыты в тени этого мира.
Эта война проходила долгие годы, пока с нежитями не было покончено и было создано темница этим существам. Это событие истории обрел имя «тысячелетней войны», а остановившие эту кровопролитию стали пять великих стран. Династия Тимур, Королевство Аракия, Империя Орека, Западная Империя и Восточная Империя заключили мир после тысячелетней войны. Династия Темур, богатый своими дарами искусства, и Королевство Аракия, где живут эльфы и гномы, стали стражами темницы нежитей — острова Огненного Песка. Западная Империя отстранился от других стран, и стал единственной страной, где живут только люди. Империя Орека стал страной, где живут все в мире и согласии, несмотря на свое происхождение, ибо эта страна была центром торговли и единственной дорогой в Атлантиду — родины наг. Восточная Империя, где живут благородные и сильные воины, стали помогать другим странам, как в торговли, так и в политике. Ведь именно эта страна выдвинул идею обмена навыками и умениями.
Несмотря на всю эту радужность мира, в самой Восточной Империи клан благородных самураев Акаицуки и клан искусных шиноби Сарутоби считались самыми влиятельными.
Соперничество между ними продлилась несколько веков, пока не встретились наследники двух кланов — Сузуки Сарутоби и Тетсуноске Акаицуки — и не поженились. Наследник клана Акаицуки — Тетсуноске — был признан главой обоих кланов, но было решено, что все приказы главы будут действительны, только после обсуждения старейшин.
Император Тогура ценил службу Тетсуноске и после войны подарил главе клана остров Луну, расположение которого имела стратегическое значение. Сузуки и Тетсуноске определили этот остров своей резиденцией, и переселились вместе со своей гвардией.
Остров Луна была красная как мак и острая как трехдневная луна. Она состоит из разных магических камней и металлов, что делает острова бесценным. Большинство из металлов являются железой и молибденом. Местные кузнецы из сплава железа с молибденом делали орудия войны и труда, которые хорошо синхронизировались с магическими камнями. И секреты своей профессии они хранили уже тысячи лет.
Но, узнав о таком вести, появились обидчики, и врагов молодой главы Тетсуноске стало еще больше.
После смерти императора Тогура, трон унаследовал его двенадцатилетний сын Шиги. Регентом стал двоюродный брат покойного императора — Данзо Тогура. Недовольные назначением Данзо устроили манифестации и беспорядки в столице. Воспользовавшись этим, обидчики наняли пиратов и организовали нападение на остров Луна. И в день нападения в остров, запылал дворец императора.
***
Ночь. Полнолуние. Такой ночи любила младшая дочь главы клана Акаицуки, ведь она родилась именно в такое время. Ей нравился этот яркий круг на небе и маленькие света вокруг него. Но, в этот день маленькой девочке не казалось луна столь красивой, как в другие дни.
Девочка не спала, когда главный дом суетился: кто-то бежал к воротам, кто-то прятал детей. Но к ней никто не подходил, и никто не посмел бы кроме ее семьи.
— Тсукико, — позвала ее черноволосая девушка лет восемнадцати с темно-красными глазами, а на ее волосах поблескивали красные камушки украшения, — что ты тут делаешь?
— Любуюсь Луной, — ответила девочка с детской улыбкой. Она и не подозревала о грядущем.
— Ты бы лучше зашла в дом, — молвила черноволосая девочке с заботой и тревогой в голосе. — Сейчас не безопасное время.
— Как скажешь, сестра, — с улыбкой произнесла девочка и зашла в свою комнату.
— Если что-то случиться… — молвила черноволосая девушка, закрывая дверь в комнату девочки, — спрячься в комоде.
— Хорошо, сестра, — ответила девочка, и в последний миг она узрела печальное лицо своей сестры. Яркая, детская улыбка девочки стало взрослым и опечаленным. — Пусть все закончиться быстро…
Желание девочки было услышано. Но не в пользу ее семьи…
***
На замок напали пираты, и обитатели этого замка были убиты. В том числе главу клана Тетсуноске, его жену Сузуки, их двух дочерей близнецов Аками и Куроми, сына Кёске, лейтенанта гвардии Акайо, пять офицеров гвардии Макото, Иоширо, братья Фумайо и Юичи, Ясуши и остальных двухсот солдат, женщин и детей. Замок был сожжен. Среди огня был виден четыре силуэта мужчин. Видимо наниматели. Отчитавшись перед ними, пираты вернулись в свой корабль. Они были рады своей успешно выполненной задаче и с нетерпением ждали свои награды от нанимателей. Из-за своей радости, они позабыли о бдительности.
Пиратский корабль не успел отплыть от берега, как произошло взрыв. От такого взрыва мало вериться, что кто-то смог спастись. Если спастись от взрыва, то от магического огня вряд ли смог.
На место катастрофы первыми пришли кузнецы острова. Следующим утром они и приплывшие жители соседних островов похоронили останки погибших. Но они не смогли найти тело девятилетней девочки Тсукико, младшей дочери главы клана Акаицуки.
Глава 1
Год прошел после разгрома клана Акаицуки. Дело закрыли как несчастное происшествие, от которого пострадали люди клана. Был сделан вывод, что никто не остался в живых из клана Акаицуки и главная семья сгорел дотла в пожаре. Остров был передан в совместное владение кланам Куроцуги, Сирогами, Ятанами и Теруносе до совершеннолетия молодого императора Шиги Тогура, который решил бы судьбу острова, оставшегося без хозяина.
В тоже время близкий друг главы разгромленного клана Акаицуки — Ято Шински, статный человек с каштановыми волосами вперемешку сединами и коричневыми глазами, которые излучали мудрость, узнал о трагедии. Он недавно вернулся из страны Атлантида, где он выполнял задания покойного императора. Узнав о происшествии и получив последнее письмо своего друга, он немедленно отправился в остров Луна, чтоб поклониться перед могилой своего друга. На обратном пути он встретил грустную девочку с белыми волосами до плеч и грустными глазами голубого оттенка, сидела на берегу моря. Он сел рядом девочкой:
— Привет, — сказал он, но девочка не ответила.
— Ты давно здесь сидишь? Наверно, ты живешь тут?
Беловолосая молчала.
— Вот я не жил здесь. Здесь жил мой друг со своим кланом. Я пришел поклониться перед его могилой.
После его слов, девочка написала на песке: «Извините, господин, я не могу говорить».
— А кто ты? Как зовут? Кто твои родители? — удивлению Шински не было предела, ведь он не понимал, как немая девочка может писать. Хотя, догадывался об одном.
«Меня зовут Шизука. Родителей убили пираты».
— Ты где живешь? — вопрос прозвучало глупо, но мужчину не оставляло тревога в его сердце.
«Где дают кусок хлеба и ночлег». — написала девочка, а выражение ее лица не изменилось.
— А что ты тут делаешь?
«Вспоминаю маму». — от ее последних слов, Ято Шински вдруг начал подозревать что-то неладное. Девочка живет на острове, где нет никого, кроме кузнецов и рыбаков. Как могла девочка оказаться в таком месте, да и без родителей? Но, его беспокоило больше всего внешность девочки. Уж слишком сильно она подходила под описанием той девочки, которую описывал его друг на последнем письме.
— Давай, пойдем со мной. У меня есть дом и школа, где ты можешь учиться и жить. Когда-то я обещал своему другу, что буду защищать его семью, если с ним что-то случиться. К сожалению, его семья погиб вместе с ним. Если ты хочешь, можешь идти со мной, — его слова прозвучали как-то не многообещающе, но девочка захотела поверить на слова мужчины.
«Вы очень добры! Я должна сказать об этом брату. Он сказал, что я могу уйти из этого острова, если появится хороший человек» — написала она на песке, и на ее лице отразилась яркая улыбка.
— Тогда сначала пойдем к твоему брату, — сказал Ято Шински, улыбнувшись в ответ девочке.
По дорогу девочка бегала, а друг главы гонялся за ней. Наконец, они пришли к небольшой хижине. Казалось бы, это место не такой большой, но Шински не подозревал, что под ним находятся глубокие подземные ходы. На встречу гостью вышел двадцатилетний парень с темными волосами и серыми добрыми глазами. Ростом он был не ниже самого Шински, хоть он и являлся одним из рослых мужей в столице.
— Ты старший брат этой девочки? — начал разговор мужчина.
— Да, я названный брат девочки. Камагура Рёске. Я кузнец, — ответил парень, и посмотрел на мужчину с подозрением. — А вы кем являетесь?
— Ято Шински, генерал императора Шиги Тогура. Я хотел бы поговорить с тобой.
Удивленный парень, пригласил Шински в свой дом. Но не переставал свое подозрение.
— Поиграй с Сиро, мне нужно поговорить с этим гостем, ладно? — обратился парень к девочке. Девочка кивнула головой и ушла.
— Здесь ещё кто-то живёт? — спросил Шински, после того, как девочка ушла.
— Нет, Сиро — это кролик, которого нашла Шизука, — ответил Реске спокойно, провожая гостья вовнутрь дома.
— Должно быть, она с пелёнок немая. Честно говоря, мне её жаль, — сказал Шински, садясь на татами, которого, с виду, уже надо заменить новыми. — Ее зовут Шизука, верно?
— Не совсем. Это имя я ей дал, когда нашел ее на берегу острова, — ответил Реске, готовя чай для двоих. — Когда я её нашёл, она была очень напугана. Она потеряла речь и память. Вспоминает только малую часть того, что пережила.
Обе стороны молчали несколько минут. Но тишина не продлилось долго и перебил ее Шински.
— Камагура Рёске, ты в курсе, что случилось в этом острове?
— Не совсем, если вы говорите о гибели семьи Акаицуки. — начал парень, попивая свой чай. — В тот день, с раннего утра до самого вечера проходил фестиваль осеннего урожая. Конечно, никто не мог предвидеть нападения пиратов. Мы опомнились лишь тогда, когда зарева пылающего замка охватил горизонт. А утром, в бамбуковой заросли я нашел Шизуку. С того дня Шизука живёт вместе со мной.
— Ты не знаешь, кто ее родители? — спросил Шински у парня, в надежде услышать, что она дочь его друга.
— Нет, — ответ парня нарушил почти все надежды Шински.
— А кто напал в ту ночь на клан Акаицуки? — спросил Шински у Рёске, напрочь забыв последний ответ парня.
— Я могу лишь предположить, что это были вовсе не пираты, а наемники. В тот день ничего не было украдено: ни дорогих шелков, ни золотых украшений. Но, точно не могу сказать.
— Ты не собираешься уехать с этого острова с Шизукой? — вопрос был неожиданной для парня, ведь он не собирался уходить. А вот, девочке и еще одному человеку обещал этого.
— Не могу. Я родился и вырос в этом острове, эта мастерская и дом — наследство отца. — сказал Рёске.
— Тогда отпусти Шизуку со мной. Я хочу увести ее в столицу. — сказал Шински. Парень удивился просьбе генерала. Он не хотел отпускать девочку, и сделал вид, что не понял ничего из сказанного Шински.
— Глава клана Акаицуки, Тетсуноске был моим другом, — начал объяснять Шински, а Реске начал слушать его внимательно. — Последний раз я его видел перед уходом на запад. Тогда он сказал мне, чтобы я защитил его семью, если с ним что-то случиться. Тогда я думал, что это глупая шутка. Ведь мы пили саке, и я подумал, что он пьян. Оказалось, что он предвидел будущее. Я приплыл в этот остров, чтобы извиниться перед духом моего друга и встретил Шизуку. Тогда, я подумал, что это послание от самих небес, и ее внешность сильно совпадал тем, которого описывал мой друг в последнем его письме. Я хотел бы принять ее в свою семью и показать лучшим лекарям.
После своей речи, генерал императора протянул парню замятую бумагу. Реске взял бумагу, и начал вчитываться в нее. А потом он погрустил, но не дал виду.
— Господин, похоже, вы хороший человек, — сказал Рёске — Думаю, доктора столицы смогут вылечить Шизуку. Господин Акаицуки не раз помогал нам.
После этих слов Шински вышел из дома Рёске. Генерал увидел беловолосую девочку, которая направлялась к ним, и по пути его ухода погладил ей волосы, что заставил ее удивиться. Шизука подошла к Рёске. Она взяла его за руку: «Братик, ты плохо себя чувствуешь?» — написала она на ладони Рёске, чувствуя тревогу старшего брата.
— Нет, не волнуйся ты. — сказал Рёске. Он взял крохотные руки Шизуки и сказал: — Готовься, теперь ты будешь жить счастливо.
Шизука улыбнулась после слов Рёске и: «Я буду скучать по тебе, братик Рёске» — написала на ладони парня. Рёске немного погрустил, но потом улыбнулся.
— Я тоже буду скучать по тебе, Шизука. — сказал Рёске грустной улыбкой.
***
Утром, они пришли на порт, где их ждал корабль Шински.
— Доброе утро, — сказал Шински, увидев их.
— И вам доброе утро, — ответил Рёске, а Шизука кивнула головой.
Рёске сел перед Шизукой, взял ее руки и дал ей кинжал, который находился под его одеждой.
— Шизука, это тебе. Я даю это тебе, потому что, все еще беспокоюсь о твоей безопасности. Носи ее всегда собой и тогда я, хоть и на малость, буду спокоен. — сказал Рёске.
«Не волнуйся братик. Я всегда буду носить ее собой, и буду вспоминать тебя, смотря на нее» — написала она на ладони Рёске и широко улыбнулась.
— Отлично, хорошая девочка. — с этими словами парень погладил девочке волосы.
— И так, Шизука иди вон на ту корабль, я скоро буду. — сказал Шински, указав рукой на большой корабль.
Шизука кивнула, и направилась туда, куда указал Шински.
После ухода Шизуки, Шински повернулся к Рёске.
— Ты ведь, еще что-то принес кроме кинжала, не так ли? — спросил Шински у Рёске. Рёске вынул из мешка за своей спиной длинный меч.
— Эту катану я сделал для господина Акаицуки как благодарность за его доброту. К сожалению, я не успел отдать ее…
— И ты решил отдать его мне, так ведь? — перебил Шински.
— Да. Пожалуйста, позаботьтесь о Шизуке и храните эту катану как знак обещании. — сказал Рёске и отдал катану Шински.
— Не волнуйся. В этот раз я сдержу свое обещание. Какой из меня самурай, если я дважды не сдержу обещания? — сказал Шински с долей сарказма. Немного задумав он добавил: — Кстати, я давно хотел у тебя кое-что спросить. — Шински вынул меч из ножен и, смотря на него, продолжил свой речь, — Такой меч могут делать и люди, и гномы. Но твоя работа отличается от работы обычных людей. Откуда ты научился кузнецкому делу?
— Вы правы, господин Шински. Дело в том, что мой отец был гномом. — парень заметил удивленное лицо мужчины и принялся объяснять: — Когда я был еще ребенком, меня бросили родители возле гномьего дома. А гном, живущий в том доме, усыновил меня. С тех пор, для меня отцом и матерью является гном. Он обучил меня писанию, чтению и работу кузнеца.
— Ясно. — после немногой паузы Шински спросил то, чего хотел до этого: — Ты и вправду, не хочешь уйти из этого острова?
— Не волнуйтесь. Этот остров моя Родина, она мне дороже жизни. Так что я не уеду отсюда. — ответил Рёске, улыбаясь.
— Ладно, сам знаешь. — он сунул меч обратно в ножны. — Но знай, мои двери всегда открыты для тебя. Приходи, когда угодно. — сказал Шински.
После его слов, он вместе с Шизукой отправился на столицу. Путь длился три дня и две ночи, и наконец, они добрались столице.
— Добро пожаловать домой, отец! — их встретил парень лет двадцати со светло-каштановыми волосами, и необычными красными глазами, который был не ниже отца, и наделен крепкими мышцами.
— Я дома. — сказал Шински. Парень заметил девочку, которая пряталась за Шински.
— А кто эта маленькая? — спросил он, осматривая беловолосую девочку.
— А, она. Я нашел ее, когда навещал могилу своего друга.
— Как тебя зовут, маленькая? — спросил парень, присев перед Шизукой и получше осматривая ее. Шизука взяла его руку и написала свое имя. Сын Шински удивился от такого. — Она что, немая?
— К сожалению, так и есть. Мне сказали, что это травма. Шизука, прости грубость моего сына, его зовут Кисе. — после его слов Шизука помотала свою голову, говоря, что это не имеет значения.
— Какая интересная девчушка. Рад знакомству Шизука.
После их знакомства, они пошли в дом Шински.
Дом Шински находился в центре столицы, ближе к дворцу императора. Шизука была удивлена. Его дом был большим, предназначенный двадцати пяти человекам. Когда она вошла в дом, ее и Шински встретили пятнадцать служанок и слуг, а также три ребенка которые, по виду выглядели младше Шизуки на пять лет.
Шински показал Шизуке ее комнату, школу и познакомил с другими учениками. Школа находился на полчаса ходьбы от дома Шински. Она была рассчитана пятистам ученикам, и имел два корпуса: главный корпус предназначался для учебы, а также там собирались все учителя школы, второй корпус предназначался для тренировок и физическим нагрузкам.
Шизука быстро привыкла к окружающим.
Глава 2
С тех пор как Шизука переехала в столицу, прошел год. Она ходила в школу, училась и играла со своими ровесниками, а дома помогала служанкам. Все любили ее, и она тоже любила их.
В один день, когда Шизука помогала служанкам в доме, она заметила Шински. Она обрадовалась, увидев его, потому что, Шински некоторое время не был дома и Шизука соскучилась. Но внезапно она заметила кое-кого сзади Шински. Это не был сын Шински, Кисе. Это был совершенно другой человек. Шизука вспомнила кто он, откуда он, и где она видела его. От воспоминаний прошлого, девочка упала в обморок. К счастью, одна из служанок заметила это, и незамедлительно позвав на помощь других, отвезла девочку в комнату, потом позвали лекаря. Шински узнал об этом после его встречи кое с кем.
Он тут же направился к Шизуке. Увидев ее состояние, Шински не смог устоять на ногах и сел рядом с ней. Шизука, казалось, спит, но на самом деле она лежала без сознания. Шински очень беспокоился о ней.
— Кисе, передай мои извинения школе. — сказал Шински с грустным тоном.
— Хорошо. Но, отец, а что делать с твоими другими встречами? — сказал Кисе, — Они ведь могут помочь нам. Что мне сказать им?
— Скажи, что я нехорошо себя чувствую. Потом я извинюсь перед ними, и поговорю с ними насчет смерти моего друга.
— Ладно, тогда я ухожу. Если что-то понадобиться, зови меня, отец.
После ухода Кисе прошла некоторая время и наступил вечер. Кисе волновался за своего отца, но он знал, что его отец давно привязался к Шизуке, и не уйдёт от неё до того, как она не очнется.
Шински все еще сидел рядом с Шизукой. Несмотря на то, что он недавно вернулся домой, он не хотел спать. Он был обеспокоен от того, что Шизука никак не приходила в сознание. После нескольких минут Шизука начала бормотать во сне. Вначале Шински подумал, что о
- Asosiy
- ⭐️Детективы
- Лира Кан
- Алая Луна. Новая Луна
- 📖Bepul parcha
