
Где Цезарь кровью истекал
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью. Еще одно дело, которое Вулф расследует вне дома. Страсти разгораются вокруг бесценного племенного быка. Происходят два убийства подряд, в одном подозревается бык, во втором — Арчи Гудвин…
Возрастные ограничения: 16+
Издательство: Азбука Аттикус
Серия: Ниро Вульф и Арчи Гудвин
Бумажных страниц: 231
В этой серии
Другие версии книги1

Где Цезарь кровью истекал…
·
Впечатления58
👍Советую
Прочитала с удовольствием. Интересный сюжет.
👍Советую
Как и все произведения о Ниро Вульфе выше всяких похвал. Обожаю, наслаждаюсь юмором и перипетиями главных героев. Рекомендую к прочтению всем, кто любит хороший, качественный детектив
Цитаты16
машина разбита вдребезги, а мои бедные орхидеи задыхаются в ней...
— Они не задыхаются. Я не до конца поднял стекла. — Удостоверившись, что йод высох, я опустил руку. — Однако вернемся к радости жизни. Ведь что получается: капот всмятку, а мы живы! Бык до нас не добрался! Мы познакомились c чудесными людьми, которые приютили нас, дали прекрасную комнату c ванной, угостили холодным пивом вас, а меня — йодом. Кстати, если вы считаете, что я мог убедить ребят из кроуфилдского гаража приехать за нами в самый разгар ярмарки, то поговорите c ними сами. Они и вас сочтут за сумасшедшего. Вот-вот вернется мистер Пратт и отвезет нас в Кроуфилд вместе c багажом и ц
— Они не задыхаются. Я не до конца поднял стекла. — Удостоверившись, что йод высох, я опустил руку. — Однако вернемся к радости жизни. Ведь что получается: капот всмятку, а мы живы! Бык до нас не добрался! Мы познакомились c чудесными людьми, которые приютили нас, дали прекрасную комнату c ванной, угостили холодным пивом вас, а меня — йодом. Кстати, если вы считаете, что я мог убедить ребят из кроуфилдского гаража приехать за нами в самый разгар ярмарки, то поговорите c ними сами. Они и вас сочтут за сумасшедшего. Вот-вот вернется мистер Пратт и отвезет нас в Кроуфилд вместе c багажом и ц
сказал — отец моей сестры. Связи моей семьи вас не касаются, тем более что они слишком сложны для вашего ума. Кстати, он заодно еще и отец моей матери, поскольку этой ночью, разговаривая по телефону, моя любезная сестрица была одновременно и моей матерью. Но он не мой отец, так как я его в глаза не видел.
Бэрроу выгнул шею и c сомнением воззрился на меня.
— Не знаю, — начал он, — может, нам следует показать его доктору Сакетту...
Бэрроу выгнул шею и c сомнением воззрился на меня.
— Не знаю, — начал он, — может, нам следует показать его доктору Сакетту...
На полке14

2 522 книги
1.9K

2 522 книги
715

34 книги
11

2 книги
5

10 книг
5