Onlayn kitobni bepul oʻqing: ta muallif Путешествия по реке времени. Фэнтези для юных. Книга вторая
Василиса Бессонова
Алёна Бессонова
Путешествия по реке времени
Фэнтези для юных. Книга вторая
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
Иллюстратор Алёна Бессонова
© Василиса Бессонова, 2018
© Алёна Бессонова, 2018
© Алёна Бессонова, иллюстрации, 2018
Книга вторая ещё более необычная, чем первая. В ней реконструированы события, которые никогда не могли произойти в жизни. Но разве это препятствие для нас? У нас есть Река времени — она ждёт. Бурливая, нетерпеливая, ей хочется познакомить читателей с героями, хорошими и разными. Посему прочистите уши, протрите глаза и вперёд!
6+
ISBN 978-5-4474-2269-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
- Путешествия по реке времени
- Часть первая. Какие же они черепашки?
- Предисловие
- Встреча первая. Гостья
- Встреча вторая. Томазо Мазини
- Встреча третья: Донателло
- Встреча четвертая. Леонардо да Винчи
- Встреча пятая. Микеланджело
- Знакомство шестое. Рафаэль
- Послесловие
- Часть вторая. Неожиданные встречи
- Встреча первая. Жила-была девочка
- Встреча вторая. Вставать с петухами
- Встреча третья. На шаг впереди забвения. Дочь палача
- Встреча четвёртая. На золотом крыльце сидели десять негритят (детский детектив)
- Книги Алёны Бессоновой
«Самое интересное в жизни — это общение с замечательными людьми».
Личное мнение авторов
Часть первая. Какие же они черепашки?
Предисловие
Задолго до тех событий, которые произойдут в этой книге, в солнечной Италии родился мальчик. Это был не простой мальчик, и родился он не в простой семье, а в семье волшебников. Младенец появился на свет в обычной дорожной повозке, в которую была впряжена усталая лошадка. Если бы лошадка была не такой усталой, может быть, она успела бы доскакать до специального дома, где появляются новорождённые детки. Но она еле волочила ноги и не успела. Мальчишка появился на свет ровно в середине пути от деревушки под названием Ривейра, где жили родственники мамы малыша, и деревни под названием Баджора, где жили родственники папы. Мальчика назвали Рибаджо, чтобы не обидеть ни тех, ни других. Рибаджо рос смышлёным, рано научился читать, это стало его любимым занятием. Отец с матерью Рибаджо были уверены — мальчишка вырастит путешественником, недаром он родился в пути. К восемнадцати годам Рибаджо действительно объехал, обскакал, облетал и оплавал весь мир. В день своего совершеннолетия Рибаджо решил, что настало время путешествовать не только просто по земле, а по земле во времени. Он же волшебник, разве можно этим не воспользоваться?! Натолкнуло его на эту мысль книга о семи чудесах света.
Он с радостью взялся за её чтение, и, прочитав большую часть книги, затосковал. Картинки в книге были замечательные, а дальше даты, цифры, имена. Прочитал и забыл. Скучно! Рибаджо захотелось самому побывать там. Потрогать всё руками. Познакомиться с людьми. Услышать их истории. Посмеяться вместе с ними и погрустить. Тем более что к той поре, как Рибаджо появился на свет, чудес этих на земле уже не было, их разрушило время. Время может уничтожить всё, кроме памяти людей. Вот так, передавая рассказы о семи чудесах света от одного человека к другому, они пришли к тому, кто сумел их описать в книге.
— Интересно, — подумал Рибаджо, закрывая последнюю страницу, — но скучно, словно таблицу умножения прочитал.
Мама волшебника сразу поняла, куда хочет забраться её любознательный сын:
— Не смей, Рибаджо, путешествовать во времени один, это опасно! — обеспокоилась она. — Потеряешься, не вернёшься назад. Река времени хитра, она часто меняет своё русло. Туда надо лететь с добрыми друзьями. С теми, кто поможет в любом несчастье.
Рибаджо припомнил, как однажды в далёкой северной стране он познакомился с девчушкой, звали её Василиса, по-домашнему Васюшкой. Девчонка была хохотушкой, к тому же она тоже мечтала о путешествиях. Уже тогда волшебник подумал:
— Хорошо было бы взять её с собой! Только вряд ли её отпустят домочадцы.
— Теперь совсем другое дело, — улыбнулся Рибаджо. — Путешествие во времени занимает только миг. От восхода солнца до его заката надо вернуться домой, иначе, вступая в новый день, река времени изменит своё русло. Тогда назад в это же место можно не попасть.
Вот так итальянский мальчишка — волшебник появился в доме Василисы, девочки из северной страны на берегу могучей реки. Появился в кружке света от настольной лампы. Ровно в тот момент, когда Васюшка зажгла её, чтобы начать готовить уроки.
— Рибаджо! — радостно закричала Василиса. — Здравствуй, рада тебя видеть! Отчего ты такой маленький, раньше ты был ростом с моего папу.
— Я могу быть любым, — засмеялся Рибаджо. — Сейчас я такой, завтра другой. Ты забыла, я волшебник? Теперь мне удобно быть таким, я не занимаю много места. Ты не будешь против, если я поселюсь у вас на время?
— Мы всегда рады гостям, Рибаджо! — обрадовалась Василиса. —
— Идём, я познакомлю тебя со своей семьёй. Правда, папы сейчас нет, он в экспедиции на северном полюсе.
— Он путешественник?! — удивился волшебник.
— Путешественник! — утвердительно кивнула девочка. — Вырасту, тоже буду путешественницей, как папа!
Оказалось, в доме Василисы много обитателей.
— Это моя Бабушка, бабуничка, — сказала Васюшка, прислоняясь к бабушкиной щёчке. — Она не только любит нас всех, бабуничка ещё и вкусно готовит!
— О, мадам! — закатил глаза от восхищения Рибаджо. — Я ваш вечный рыцарь! Как я люблю вкусно поесть! А это кто?! — удивился Рибаджо, увидев нахохлившегося попугая. Попугай сидел на спинке дивана и громко ворчал:
— Кто-кто, дед Пыхто! Ещё один нахлебничек объявился!
— Кешка, прекрати! — топнула ножкой Василиса. — Рибаджо наш гость!
— Гость, в горле кость! — тихонько продолжал ворчать попугай. — Теперь Васюшка будет любить его больше меня.
— Это моя мама, — продолжала Василиса, — Моя самая любимая мамочка!
— Рибаджо! — обратилась к волшебнику мама. — Вы простите Кешку, он просто ревнует.
— Разберёмся! — улыбнулся волшебник.
— Я Васюшкин друг Олег, или Алька, как вам удобнее. Думаю, мы подружимся! — сказал улыбчивый мальчик, Васюшкин ровесник. — Я живу в соседнем доме, а в школе сижу с Василисой за одной партой.
— Ну, вот и все домочадцы, — Васюшка вскочила со стула, побежала к двери, — пойдём, покажу тебе дом.
— А я?! — завопил что было сил попугай. — Всех представили, а меня нет! Я что, кучка прошлогодних листьев?!
— Ой-ой! — воскликнула Василиса. — Познакомься, Рибаджо! Наш любимец — попугай Кешка, или принц КешьюV, из рода королевских попугаев династии[1] Кешью.
Кешка вспорхнул и уселся прямо на левое плечико Васюшке:
— Моё место, не занимать!
В одно мгновение Рибаджо уселся на правое плечико девочке, благо они с попугаем были одного роста.
— А это моё, тоже не занимать! — упрямо сказал волшебник.
Вот и познакомились! Река времени ждёт… Она сейчас бурлива и нетерпелива, так ей хочется рассказать о давних событиях и героях хороших и не очень. Посему прочистите уши, протрите глаза и вперёд!
В части «Какие же они черепашки?» Рибаджо, Василиса и Алька знакомятся с известными историческими личностями гениальными скульпторами и художниками эпохи Возрождения Донателло, Леонардо да Винчи, Микеланджело и Рафаэлем, имена, которых были использованы в мультфильмах о черепашках ниндзя. Досадно, что наши дети изначально воспитываются на мультиках и в них закрепляется стойкое понятие, что Донателло, Леонардо, Микеланджело и Рафаэль это весёлые и смелые черепашки. Мы реконструируем события и знакомим героев книги с великими личностями, устраивая им встречи в разных временных отрезках и городах.
[1] династия — ряд королей одной семьи, последовательно сменявших друг друга.
[1] династия — ряд королей одной семьи, последовательно сменявших друг друга.
— Ой-ой! — воскликнула Василиса. — Познакомься, Рибаджо! Наш любимец — попугай Кешка, или принц КешьюV, из рода королевских попугаев династии[1] Кешью.
Встреча первая. Гостья
В один из весенних майских дней, ближе к ужину Рибаджо с сияющим видом ворвался в комнату и что было силы, закричал:
— Ура! К нам в гости едет моя бабушка Лючия! Соскучилась! Хочет меня проведать! Можно, бабуничка, мама?!
— Конечно, можно. Зачем ты спрашиваешь? — тут же отозвалась мама. — Когда она собирается приехать? И чем? На какой вокзал спешить? Или, может быть, в аэропорт?
— Ой, мамочки! — запричитала бабушка. — А ужин праздничный для дорогой гостьи успею приготовить?!
— Не надо! Не надо! — замахал руками Рибаджо. — Она прямо сейчас будет. Ближайшей вечерней лошадью и прискачет…
Не успел Рибаджо договорить, а во дворе уже нетерпеливо била копытом серая в черных яблоках кобылка. В седле, с прямой спиной и гордо вскинутым подбородком сидела довольно моложавая женщина трудно определяемого возраста.
— Вот и моя бабушка! — крикнул на ходу Рибаджо и устремился вниз по лестнице встречать гостью. Все остальные ринулись за ним.
Всадница, заметив Рибаджо, спешилась[1]. И тут же энергично замахала руками. Засуетилась и так резво заговорила, что домочадцам показалось: не иначе как застрочил пулемёт.
— Внучок! Аmico del cuore![2] Не забыл бабушку Лючию? Иди сюда я тебя поцелую…
Но вместо поцелуя Рибаджо получил увесистую затрещину.
— Негодяй! Ты забыл любимую бабушку! Три года носа не кажешь! — женщина порывисто прижала юношу к себе. — Посмотрите на моего внучка! Какой красавец вырос! Настоящий итальянец!
Попеременно прижимая и отталкивая Рибаджо, бабушка Лючия не переставала, тараторила:
— Ты зубы чистишь, как приказывала бабушка Лючия? Привет тебе от твоей бестолковой тётки Софии. Питаешься хорошо, не всухомятку? Дед Сильвио тоже передаёт привет и затрещину. Почему его не навещаешь?
Бабушка Лючия, поспешно выполнила просьбу дедушки, ещё раз отвесила увесистую оплеуху Рибаджо.
Рибаджо не сопротивлялся, бабушка Лючия перекидывала его так тряпочную куклу с одной руки на другую. Трепала, тискала, целовала и всё время говорила
— Клаудио, твоя ненормальная тётка со стороны отца интересуется: ты ещё не женился?! Я ей объясняю, что ты ещё маленький, а она трещотка не унимается — какой он маленький, он уже здоровый слон!
Тут бабушка Лючия прервала свою речь и внимательно вгляделась в Рибаджо.
— Мне кажется ты слишком маленький! Это всё твои фокусы, негодяй?! Ну-ка покажись своей бабушке в полный человеческий рост![3]
Мама, бабушка, Васюшка и Алька, на плече, которого сидел попугай Кешка, всё время, пока бабушка Лючия говорила, стояли в сторонке с умильными[4] и счастливыми лицами. В тот момент, когда Рибаджо вдруг принял вид обычного человека, лица домочадцев стали ещё и удивлёнными. Перед ними предстал высокий, плечистый, со смуглым лицом, большими черными глазами и копной кудрявых волос юноша.
— Вот тебе и краковяк! — икнул от неожиданности Кешка. — Как же ты теперь усядешься Васюшке на плечико?!
— Это теперь Васюшка будет сидеть у меня на плече, — Рибаджо легко как пушинку подхватил девочку и усадил себе на плечо.
— Я ж говорю слон! — всплеснула руками бабушка Лючия. — Продолжаем дальше: привет тебе от внучки твоей сестры Марселлы и её кошки…
— Бабушка! — взмолился Рибаджо. — Если ты будешь передавать приветы поимённо от всей нашей родни, мы не закончим даже к воскресенью, а сегодня только вторник. Давай от всех сразу большой и сердечный привет…
— Посмотрите, люди дорогие, — вскинула руки к небесам бабушка Лючия, — мы вырастили непочтительного ребёнка, — бабушка хотела одарить Рибаджо очередной затрещиной, но не дотянулась. — Ой-ё-ёй! Горе пришло на мою голову…
— Не волнуйтесь, уважаемая, — робко принялась успокаивать Лючию бабушка Васюшки, — у вас не просто хороший внук, у вас замечательный внук…
— Но пр-р-рохвост! — всё-таки вклинился в разговор Кешка. — Вонючка!
— Мой внук прохвост?! Мой внук вонючка?! — вмиг успокоилась бабушка Лючия и взглянула на Кешку сердитыми глазами. — А не превратить ли тебя, птица, в курицу!
— Опять краковяк! — спрятался за мамину спину испуганный попугай. — Ещё одна волшебница появилась на мою голову. Они здесь гнездо вьют, точно!
— Бабушка, — сердито прикрикнул Рибаджо, — приступай к подаркам.
— Не командуй бабушкой, — заворчала бабушка Лючия, но всё-таки свою большую сумку открыла и извлекла оттуда пушистый свёрток.
— Это вам, уважаемая, — ласково сказала Лючия, протягивая бабушке Васюшки подарок. — Вязала, с любовью, из шерсти домашней козы Карлы.
Бабушка приняла разноцветный свёрток, развернула — это была шаль! Но какая шаль! Видимо бабушке Лючии помогал плести её королевский паучок и серебряная змейка. И, похоже, они плели это чудо не одну ночь. Шаль была до того нежной и пушистой, будто хоровод снежинок танцевал свой вальс на лунной дорожке. Лючия одобрительно кивнула, ей понравилось выражение удивления и восхищения на лице Васюшкиной бабушки.
— А это вам, красавица, — проворковала Лючия, вынимая очередной подарок уже маме, — тёплые валеночки для ваших русских снежных зим. Сама валяла, мой барашек Филиппе даёт великолепную шерсть. А это вашим деткам и Рибаджику варежки и шарфики. Иди сюда, Васюшка, тебе красненькие с белыми помпончиками из шерсти козы Бьянки. Эти твоему другу Альке, синие с черным узором из шерсти молодого барашка Франциска, эти белые с синим узором моему великовозрастному внучку Рибаджику из шерсти ламы Элизабет.
Бабушка огляделась вокруг и воскликнула:
— Где ваш маленький внучок Кешка, я ему чуники[5] сшила из кожи куницы. Её подстрелил наш дедушка Фабрицио. Ты помнишь деда Фабрицио, Рибаджо? Он передаёт тебе и твоим друзьям привет и подарки. Так, где же ваш внучок?
— Меня, не видно, что ли? — заворчал попугай Кешка. — Я давно уже здесь!
— Ты, птица? — удивилась бабушка Лючия. — Рибаджо рассказывал, что ты хороший, свойский парень.
— Правильно, я птица-паренёк и вовсе никакая не птица — девочка! — Кешка смущённо почесал лапкой за ушком. — Он и вправду говорил, что я хороший?
— Да! — быстро закивала головой бабушка Лючия. — Он тебя хвалил, говорил, что ты умный и смелый.
— О-о-о! Я такой! Я такой! — радостно подтвердил попугай. — Вы классная! И подарок ваш мне тоже нравится. В одном чунике я буду спать, когда в доме захолодает. Второй чуник подарю знакомой вороне, пусть греется, можно?
— Сколько угодно, — засмеялась бабушка Лючия, — обязательно расскажу о тебе своим цесаркам[6]: и Лулу, и Коко, и Зизи, и Мирабель. Они обожают смелых и умных птичек-парней.
Бабушка Лючия ещё долго радовалась преподнесённым ею подаркам, а потом ликовала от того что подарки пришлись впору и понравились домочадцам.
— Ну, всё! — в завершение сказала бабушка Лючия и бодрым шагом направилась в дом. — Нежности закончились. Показывайте мою комнату. Хочу, есть и спать! Остальные разговоры завтра.
— Как?! — закричал Рибаджо. — А подарки дедушки Фабрицио, зажала?!
— Ничего не зажала, — недоуменно пожала плечами бабушка Лючия. — Просто кусочек радости хотела оставить на завтра. Ну, хорошо, не возникай, подарю сейчас, раз ты так хочешь.
И бабушка Лючия извлекла из сумки просторный аквариум, в тёплой воде которого весело плескались четыре красноухих черепахи.
— Как же он у неё в сумке поместился такой огромный? — шёпотом спросила мама у бабушки. — Сумка-то вроде не большая.
— Ой, доченька, — также шёпотом ответила бабушка маме, — ты, что забыла, они же волшебники. Чего хочешь, из чего хочешь вынут.
— Их четыре! — захлебнулся радостью Кешка. — Четыре! Значит, у меня тоже будет своя черепаха. Моя собственная, дарёная. У меня никогда в жизни не было никакой своей животинки: ни собаки, ни кошки, ни морской свинки. А я ведь хотел. Как я хотел!
Кешка почти заплакал от радости:
— Теперь у меня будет черепаха! Какое счастье!
Всё присутствующие вместе с Кешкой прослезились от умиления.
Весь следующий день в доме Василисы было шумно. Домочадцы придумывали имена для черепах.
— Мою, — перекричал всех Кешка, — будут звать Каролина — Патриция — Милано, классное имя!
— Пока ты его выговоришь, она успеет позавтракать, пообедать и поужинать, — покатился со смеху Рибаджо.
— Заткнись! — возмутился попугай, но тут же умолк сам. Вспомнил, что теперь Рибаджо нельзя клюнуть в нос исподтишка, и даже плевать в его сторону опасно. Вон, какой слон вымахал! Одним пальцем прибьёт.
— Мою черепашку будем звать Милкой, — решительно сказала Василиса, — или Симкой.
— Милкой, звали корову бабушкиной сестры Валюни, — уточнил Кешка, — а Симкой её козу. Не думаю, что черепашкам понравятся коровье-козьи имена.
— Хорошо, — согласилась Васюшка, — тогда мою черепашку будут звать Виолетта.
— Я не понял, — встрял в разговор Алька, — почему вы черепахам даёте девчачьи имена, они же мальчики?
— Ну?! — изумилась бабушка Василисы. — Откуда ты знаешь?
— Чувствую! — Алька насупил брови и деловито произнёс: — Предлагаю назвать наших черепашек, как в знаменитом мультике о черепашках ниндзя: Леонардо, Донателло, Микеланджело и Рафаэль. Прикольные имена и всем хорошо известные. Черепашек ниндзя знают все!
— Что-о-о-о! — протрубила с дивана зычным голосом бабушка Лючия. — Что-о-о! Повтори, что ты сейчас предложил, мальчик, как назвать черепашек?!
— Леонардо, Донателло, Микеланджело и Рафаэль, — испуганно повторил Алька. — Что я такого сказал?
— Рибаджо, ты слышал? — начала закипать бабушка Лючия. — Они считают что Леонардо, Донателло, Микеланджело и Рафаэль — это черепахи?
— А кто? — удивлённым хором спросили Василиса, Алька и Кешка.
— Рибаджо! — бабушка Лючия вскочила с дивана и пробежала на бешеной скорости по комнате, затем бессильно упала туда же на диван, раскинула в разные стороны руки и прошептала: — Какой ужас! Они не знают что это имена великих итальянских художников эпохи Возрождения[7]. Ужас какой! Какой пробел в знаниях!
— Ты, бабушка Лючия, переживала, — со спокойной улыбкой сказал Рибаджо, — чем будешь заниматься на отдыхе? Вот и займись, просвети деток…
— Конечно, займусь, — бабушка Лючия опять вскочила с дивана и сердито затопала ногами. — Ты что здесь делал, негодяй?! Они знают, как зовут корову и козу бабушки Валюни и не знают имена великих итальянских художников. Позор тебе, Рибаджо, на твою кудрявую голову. Решено! Завтра утром перемещаемся. Кто со мной?
— Куда перемещаемся, бабуленция? — поинтересовался Рибаджо.
— Тебе какое дело? — бабушка Лючия метнула недобрый взгляд в сторону Рибаджо. — В пещеру перемещаемся, к моему другу в литейную мастерскую «мага из Перетолы» [8]Томмазо Мазини.[9]
— О-о-о! — игриво застонал Рибаджо. — Бабуль, может, я останусь? Я у него прошлый раз виньетку[10] сломал, он мне подзатыльник обещал…
— Долг платежом красен, внучек, — тоном не терпящем возражения сказала бабушка Лючия, — если обещал, пусть треснет. Ты мне будешь нужен. Тебе придётся шедевры из музеев потаскать. На время конечно. Надо будет проиллюстрировать знакомство.
— Так с кем знакомиться будем? — не унимался Рибаджо
— Тьфу ты ну ты! — крякнул со своей жёрдочки Кешка. — Ты как подрос, так и поглупел сразу. С гениями знакомиться будем. Даже я понял! С Леонардо, Донателло, Микеланджело и Рафаэлем.
— Вот именно! — подтвердила бабушка Лючия.
[1] спешилась — сошла с лошади.
[2] аmico del cuore! (по-итальянски) — на русском «ты мой ненаглядный».
[3] в предыдущих книгах Рибаджо был ростом с попугая Кешку, ему было так удобно. А если ему так удобно, пусть так и будет, он же волшебник, он может быть всяким.
[4] умильное лицо — нежное.
[5] чуни — мягкие, домашние высокие тапочки.
[6] цесарки — домашняя птица из отряда куриных.
[7] эпоха Возрождения — эпоха, когда в Италии почти 600 лет тому назад начали быстро развиваться различные искусства — живопись, скульптура, музыка.
[8] Перетолла — деревушка рядом с Флоренцией.
[9] Томмазо Мазини — друг и учитель Леонардо да Винчи, погиб, испытывая собранный им летательный аппарат, как говорят: «улетел и не вернулся».
[10] виньетка — украшение, в данном случае из металла.
[1] спешилась — сошла с лошади.
[2] аmico del cuore! (по-итальянски) — на русском «ты мой ненаглядный».
[3] в предыдущих книгах Рибаджо был ростом с попугая Кешку, ему было так удобно. А если ему так удобно, пусть так и будет, он же волшебник, он может быть всяким.
[4] умильное лицо — нежное.
[5] чуни — мягкие, домашние высокие тапочки.
[6] цесарки — домашняя птица из отряда куриных.
[7] эпоха Возрождения — эпоха, когда в Италии почти 600 лет тому назад начали быстро развиваться различные искусства — живопись, скульптура, музыка.
[8] Перетолла — деревушка рядом с Флоренцией.
[9] Томмазо Мазини — друг и учитель Леонардо да Винчи, погиб, испытывая собранный им летательный аппарат, как говорят: «улетел и не вернулся».
[10] виньетка — украшение, в данном случае из металла.
Всадница, заметив Рибаджо, спешилась[1]. И тут же энергично замахала руками. Засуетилась и так резво заговорила, что домочадцам показалось: не иначе как застрочил пулемёт.
— Внучок! Аmico del cuore![2] Не забыл бабушку Лючию? Иди сюда я тебя поцелую…
— Мне кажется ты слишком маленький! Это всё твои фокусы, негодяй?! Ну-ка покажись своей бабушке в полный человеческий рост![3]
Мама, бабушка, Васюшка и Алька, на плече, которого сидел попугай Кешка, всё время, пока бабушка Лючия говорила, стояли в сторонке с умильными[4] и счастливыми лицами. В тот момент, когда Рибаджо вдруг принял вид обычного человека, лица домочадцев стали ещё и удивлёнными. Перед ними предстал высокий, плечистый, со смуглым лицом, большими черными глазами и копной кудрявых волос юноша.
— Где ваш маленький внучок Кешка, я ему чуники[5] сшила из кожи куницы. Её подстрелил наш дедушка Фабрицио. Ты помнишь деда Фабрицио, Рибаджо? Он передаёт тебе и твоим друзьям привет и подарки. Так, где же ваш внучок?
— Сколько угодно, — засмеялась бабушка Лючия, — обязательно расскажу о тебе своим цесаркам[6]: и Лулу, и Коко, и Зизи, и Мирабель. Они обожают смелых и умных птичек-парней.
— Рибаджо! — бабушка Лючия вскочила с дивана и пробежала на бешеной скорости по комнате, затем бессильно упала туда же на диван, раскинула в разные стороны руки и прошептала: — Какой ужас! Они не знают что это имена великих итальянских художников эпохи Возрождения[7]. Ужас какой! Какой пробел в знаниях!
— Тебе какое дело? — бабушка Лючия метнула недобрый взгляд в сторону Рибаджо. — В пещеру перемещаемся, к моему другу в литейную мастерскую «мага из Перетолы» [8]Томмазо Мазини.[9]
— Тебе какое дело? — бабушка Лючия метнула недобрый взгляд в сторону Рибаджо. — В пещеру перемещаемся, к моему другу в литейную мастерскую «мага из Перетолы» [8]Томмазо Мазини.[9]
— О-о-о! — игриво застонал Рибаджо. — Бабуль, может, я останусь? Я у него прошлый раз виньетку[10] сломал, он мне подзатыльник обещал…
