ta muallif kitobidan iqtiboslar  Степной король Лир

Лара
Лараiqtibos olmoqda2 yil oldin
Все на свете – и хорошее и дурное – дается человеку не по его заслугам, а вследствие каких-то еще не известных, но логических законов, на которые я даже указать не берусь, хоть иногда мне кажется, что я смутно чувствую их.
2 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Лара
Лараiqtibos olmoqda2 yil oldin
На странице, отмеченной Харловым, стояли следующие слова: «Смерть есть важная и великая работа натуры. Она не что иное, как то, что дух, понеже есть легче, тоньше и гораздо проницательнее тех стихий, коим отдан был под власть, но и самой электрической силы, то он химическим образом чистится и стремится до тех пор, пока не ощутит равно духовного себе места...» и т. д.[2]. Матушка прочла этот пассажик раза два, воскликнула: «Тьфу», – и бросила книгу в сторону.
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Лара
Лараiqtibos olmoqda2 yil oldin
человек уже немолодой и – как он сам выражался, не без самодовольства, впрочем, и словно рекомендуя себя – «битый да ломаный»
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Лара
Лараiqtibos olmoqda2 yil oldin
Уж очень сильный шел от него дух: землей отдавало от него, лесным дромом, тиной болотной.
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Погода уже пятый день стояла отвратительная; об охоте невозможно было и помышлять. Все живое поспряталось; даже воробьи притихли, а грачи давно пропали. Ветер то глухо завывал, то свистал порывисто; низкое, без всякого просвету небо из неприятно белого цвета переходило в свинцовый, еще более зловещий цвет – и дождь, который лил, лил неумолчно и беспрестанно, внезапно становился еще крупнее, еще косее и с визгом расплывался по стеклам. Деревья совсем истрепались и какие-то серые стали: уж, кажется, что было с них взять, а ветер нет-нет – да опять примется тормошить их. Везде стояли засоренные мертвыми листьями лужи; крупные волдыри, то и дело лопаясь и возрождаясь, вскакивали и скользили по ним. Грязь по дорогам стояла невылазная; холод проникал в комнаты, под платье, в самые кости; невольная дрожь пробегала по телу – и уж как становилось дурно на душе! Именно дурно – не грустно. Казалось, уже никогда не будет на свете ни солнца, ни блеска, ни красок, а вечно будет стоять эта слякоть и слизь, и серая мокрота, и сырость кислая – и ветер будет вечно пищать и ныть!
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Ты заметил, – обратилась она ко мне, – он говорит, а сам будто от солнца все щурится; знай: это примета дурная
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Это мне предостережение... К смерти моей, значит.
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
прилег я после обеда отдохнуть маленько, ну и заснул! И вижу, будто в комнату ко мне вбег вороной жеребенок. И стал тот жеребенок играть и зубы скалить. Как жук вороной жеребенок
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Евлампия себя в обиду не даст
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Лицо у Житкова было длинное, лошадиное; оно все обросло пыльно-белокурыми волосами, даже щеки под глазами все заросли; в самые сильные морозы оно было покрыто обильным поктом, словно росинками.
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish