Илиада. Сокращённый перевод
Ilovada qulayIlovani yuklab olish uchun QR
goole playappstore
RuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

ta muallif kitobidan iqtiboslar  Илиада. Сокращённый перевод
Гомер

  1. Asosiy
  2. ⭐️Художественная литература
  3. Гомер
  4. Илиада. Сокращённый перевод
  5. 📖Iqtiboslar
https://t.me/booksyandexhttps://vk.com/booksyandex
Foydalanish kelishuviMaxfiylik siyosatiObuna shartlariTavsiyalar qoidalariMa’lumotnomaYordam xizmati bilan chat
© 2026, Yandex Music
MatnAudio
Bepul parcha
O‘qish
Ilovada tinglash
Kitob haqidaTaassurotlar1Iqtiboslar14Oʻqiyapti210Oʻxshash kitoblar
Татьяна П.
Татьяна П.iqtibos olmoqda2 yil oldin
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп» Переводчик Александр Аркадьевич Сальников © Гомер, 2021 © Александр Аркадьевич Сальников, перевод, 2021 Здесь представлен перевод «Илиады» Гомера, сокращённый почти в два раза, но сохранивший все основные события и характер произведения. Перевод выполнен в 2013 году, но издаётся впервые. Это не краткое содержание поэмы, а именно полноценный перевод, но в сжатом виде, без «ненужных» и «второстепенных» событий и сцен. Этот сокращённый перевод поможет студентам даже при нехватке времени всё же прикоснуться к величайшей поэме всех времён, проникнуться поэзией Гомера. 12+ ISBN 978-5-0055-3453-8 Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
1 kishiga yoqdi
Fikr bildirish
Полина Пеплова
Полина Пепловаiqtibos olmoqda1 oy oldin
Жребии бросив. И мне для обители вечной досталось Шумное море; а мрак подземельный достался Аиду. Зевсу досталось меж туч и эфира широкое небо. Общей для всех нас земля с многохолмным Олимпом осталась. Вот почему не хочу подчиняться я Зевса приказам. 195 Как ни могуч он, пускай с миром правит в своём лишь уделе…»
Fikr bildirish
Полина Пеплова
Полина Пепловаiqtibos olmoqda1 oy oldin
на котором сидела, оставив. 125 С плеч у Ареса сорвав щит, и шлем с головы его буйной, Вырвала пику из рук (…) и сказала суровому богу: «Вот сумасшедший! Очнись! Разве уши тебе — чтоб не слышать?! Или свой разум и стыд потерял ты в мгновение ока?! 130 Или не слышишь ты слов белоплечей владычицы Геры?!.. Или ты хочешь и сам, претерпев бед и горя без счёта, Вновь со стыдом на Олимп, поневоле, побитым вернуться, И на богов остальных вдруг навлечь неизбежные беды?!.. Будь же разумен и месть отложи за убитого сына… Весь человеческий род невозможно от смерти избавить!»
Fikr bildirish
Полина Пеплова
Полина Пепловаiqtibos olmoqda1 oy oldin
Если б Афина тотчас, за богов испугавшись бессмертных, К двери не бросилась, трон,
Fikr bildirish
Полина Пеплова
Полина Пепловаiqtibos olmoqda1 oy oldin
Или забыла уже, как ты с неба свисала, когда я Две наковальни к ногам привязал, а к рукам — золотую 20 Крепкую цепь? Ты среди чёрных туч и эфира висела!.. 25 Гнев мой за сына, за скорбь! Скорбь о богоподобном Геракле. Ты, возбудив на него и Борея и бури морские, Злобно Геракла гнала по пустынному понту, устроив Беды, пригнав, наконец, в край чужой, к многолюдному Косу.
Fikr bildirish
Полина Пеплова
Полина Пепловаiqtibos olmoqda1 oy oldin
Так беззаботно уснул Зевс, любовью и сном побеждённый…
Fikr bildirish
Полина Пеплова
Полина Пепловаiqtibos olmoqda1 oy oldin
Так он сказал. И ему покорясь, белоплечая Гера Руки простёрла: клялась, как велел он, богов призывая… 280 Ими клялась. И, едва совершив эту страшную клятву, — Оба взвились высоко, Имбр и Лемнос оставив, (…) помчались. Скоро увидев внизу мать зверей, многоводную Иду… Там разлучились. Так, Сон, Зевса глаз избегая, укрылся, Сев на огромную ель, что на Иде стояла всех выше… Там, укрываясь, сидел под ветвями он мрачными тихо…
Fikr bildirish
Полина Пеплова
Полина Пепловаiqtibos olmoqda1 oy oldin
город троянский разрушив… Всех по Олимпу богов разогнал Зевс, проснувшись, меня он, Гневный искал. Я б погиб, был бы сброшен с небес прямо в море, Если бы Ночь не спасла, и бессмертных и смертных царица… Ты ж предлагаешь опять мне ввязаться в опасное дело!»
Fikr bildirish
Полина Пеплова
Полина Пепловаiqtibos olmoqda1 oy oldin
Гере державной в ответ говорит крепкий Сон усладитель: «Гера, богиня богинь, дочь великого Крона! Права ты В том, что любого могу бога я на земле и на небе 245 Сном без труда одолеть: даже волны и шум Океана Древнего, что породил всё живое, — легко усыпляю. К Зевсу ж Крониду, царю, и приблизиться я не посмею… Было уж раз: ты меня научила подобной же просьбой, 250 В день, как бесстрашный Геракл, славный сын громоносного Зевса, От Илиона отплыл, крепкий г
Fikr bildirish
Полина Пеплова
Полина Пепловаiqtibos olmoqda1 oy oldin
Там повстречалась со Сном, вечной Смерти возлюбленным братом
Fikr bildirish
AsosiyAudioKomikslarBolalar