Мария Горшковаcard.quoted4 kun oldin
— Ну? — спросил Марк. — И что это такое? Во-первых, откуда там взялся гусь?
— Не знаю, — хмуро ответила Евдокия.
В последний раз она себя так чувствовала на важном уроке в актовом зале в школе, когда со сцены произнесли смешную оговорку. Но рядом сидела, как Цербер, одна из строгих учительниц. Евдокия тогда вся покраснела, пытаясь сдержать приступ хохота, — казалось, она лопнет, как воздушный шарик. Смех и сейчас так же рвался наружу — и она могла поклясться, что Соня и Фаина сидели с тем же выражением лица. Только вот Марку явно было не до веселья.
Карлош Плюш, сидящий напротив Марка в костюме Человека-паука (только уже без маски), развел руками. За его спиной торчал Бирмингем, не зная, куда себя деть.
— Ты-то как оказался замешан во всем этом? — мрачно спросил Марк у Карлоша.
— Был приглашенным артистом на свадьбе, заметил наших девушек, решил помочь, — беззаботно произнес Карлош.
— Помочь? Выскочить из леса и испортить чужую свадьбу? — вкрадчиво поинтересовался Марк.
— Мы убегали от гуся… то есть от чудовища! — оскорбилась Соня. — Оно было там, в лесу! Я почти слышала его мысли!
— И еще там был маленький деревянный дом, — быстро сказала Евдокия. — Ты не знаешь, что это?
— Никакого оборотня и никакого дома там не было. — Марк, похоже, уже терял терпение. — Я там все осмотрел.
— Ты нам не веришь? — Евдокию почему-то это сильно задело.
Но Марк пропустил этот вопрос мимо ушей.
— Вы убегали от оборотня и по пути решили испортить чужую свадьбу, взяв к себе в сообщники гуся?
— Вовсе нет! Свадьба испортила себя сама, — заявила Соня.
— Мы не хотели ничего плохого, — сообщила Евдокия. — А гуся этого мы видели в первый раз.
— Но решили, что будет хорошей идеей напасть с сумкой на одного из гостей с помощью гуся и Карлоша в идиотском костюме.
— В очень качественном и интересном идиотском костюме, — поправил его Карлош, приподняв один палец.
  • Fikr bildirish uchun kirish yoki roʻyxatdan oʻtish