Анастасия Щегловаcard.quoted3 oy oldin
Гунцзы (gongzi) — молодой господин.

Гуньян (guniang) — распространенное вежливое обращение к девушке.

Гэмэр — обращение к молодому человеку на пекинском сленге.

Гэся — обращение к высокопоставленному чиновнику, господину, аналог: Ваше превосходительство.

Гэгэ — старший брат (гэгэ или дагэ могут быть использованы как обращение к возлюбленному или как заигрывание), мягкое обращение, родственное, не формальное.

Дагэ — обращение к самому старшему брату.

Дада (dada) — неформальное вежливое обращение, отец или дядюшка.

Дае — обращение к дяде (старшему брату отца), так же может обращаться слуга к своему хозяину.

Даоджан — обращение к даосу, совершенствующемуся.

Даою — обращение к товарищу по совершенстованию.

Дацзе — обращение к старшей сестре или обращение к женщине, старшей по возрасту.

Диди — обращение к младшему брату.

Лао-тоу — «старик», обращение к старику (довольно простоватое).

Лао сянь-шэн — «господин», к пожилому интеллигентному мужчине.

Лао тай-тай — «старая женщина», обращение к пожилой женщине.

Лао-жэнь-цзя — вежливое оращение к пожилому человеку.

Лаонян (laoniang) — буквально «старуха». Так же мать, мамаша. Так женщины иногда называют себя во время перепалки между собой.

Лаофу (laofu) — старик. Так в разговоре говорят о себе пожилые люди или же старшие при обращении к младшим.

Лаоцзы — (старый учитель) — обращение к отцу и «папочка» — так молодые люди фамильярно говорят о самих себе.

Лаоши (laoshi) — учитель. Лаошифу (laoshifu) — наставник.

Момо — уважительное обращение к пожилой женщине.

Мэй (mei) Мэймэй (meimei) — младшая сестра.

Нюй-ши — «госпожа».

Нянцзы (niangzi) — супруга, жена.

Нянцинь (niangqin) или сокращённо нян (niáng) — матушка.

Наньжэнь (nanren) — мужчина. Nnánren — муж, супруг, любовник.
  • Fikr bildirish uchun kirish yoki roʻyxatdan oʻtish