Гунцзы (gongzi) — молодой господин.
Гуньян (guniang) — распространенное вежливое обращение к девушке.
Гэмэр — обращение к молодому человеку на пекинском сленге.
Гэся — обращение к высокопоставленному чиновнику, господину, аналог: Ваше превосходительство.
Гэгэ — старший брат (гэгэ или дагэ могут быть использованы как обращение к возлюбленному или как заигрывание), мягкое обращение, родственное, не формальное.
Дагэ — обращение к самому старшему брату.
Дада (dada) — неформальное вежливое обращение, отец или дядюшка.
Дае — обращение к дяде (старшему брату отца), так же может обращаться слуга к своему хозяину.
Даоджан — обращение к даосу, совершенствующемуся.
Даою — обращение к товарищу по совершенстованию.
Дацзе — обращение к старшей сестре или обращение к женщине, старшей по возрасту.
Диди — обращение к младшему брату.
Лао-тоу — «старик», обращение к старику (довольно простоватое).
Лао сянь-шэн — «господин», к пожилому интеллигентному мужчине.
Лао тай-тай — «старая женщина», обращение к пожилой женщине.
Лао-жэнь-цзя — вежливое оращение к пожилому человеку.
Лаонян (laoniang) — буквально «старуха». Так же мать, мамаша. Так женщины иногда называют себя во время перепалки между собой.
Лаофу (laofu) — старик. Так в разговоре говорят о себе пожилые люди или же старшие при обращении к младшим.
Лаоцзы — (старый учитель) — обращение к отцу и «папочка» — так молодые люди фамильярно говорят о самих себе.
Лаоши (laoshi) — учитель. Лаошифу (laoshifu) — наставник.
Момо — уважительное обращение к пожилой женщине.
Мэй (mei) Мэймэй (meimei) — младшая сестра.
Нюй-ши — «госпожа».
Нянцзы (niangzi) — супруга, жена.
Нянцинь (niangqin) или сокращённо нян (niáng) — матушка.
Наньжэнь (nanren) — мужчина. Nnánren — муж, супруг, любовник.