Книга замечательная, прочёл её в первый раз в 15 лет в 1990х.
Но насколько же ОТВРАТИТЕЛЬНО её читает чтец в аудио-версии. Акценты, ударения - всё смещено. И я даже не говорю про имена, ладно, я понимаю, что ВАрох или ВарОх, это дело вкуса каждого, но, пардон, старшИна? И таких примеров куча. Создаётся впечатление, что переводили автопереводчиком или нейросеткой, которая все ударения ставит на первый слог. Слушать ОЧЕНЬ тяжело. За книгу 5+, за аудиоверсию 2-.
Совершенно согласна. Ошибок очень много. Чтец явно не читал не то что всю серию, но хотя бы нужные главы перед записью. Халтура(