Идея довольно интересная. Даже очень. Книга держит в напряжении и не отпускает ни на секунду. Но боже мой. Кто работал над переводом? Что за кривые обороты?
Такое ощущение, что книгу просто засунули в гугл переводчик, и не проверяя, напечатали. Предложения иногда тупо не связаны друг с другом. И иногда создается впечатление, что читаешь какой-то фанфик, а не книгу
В общем из-за стиля речи
Местами просто невозможно становится читать
Спасибо за ваш отзыв! А то уже заподозрила, что со мной что-то не так. Кто-то даже пишет, что "слог хороший", а я некоторые абзацы по десять раз перечитываю, чтобы понять кто куда и почему. Очень жаль, книга заслуживает хорошего перевода. ((