Книга хорошая, проясняет голову перед тем, как наворотить ошибок с наймом. Но перевод в ключевых местах неточный, и сильно искажает ключевой смысл.
Например: в книге есть раздел, который называется "лист целей", в оригинале это называется "scorecard". Scorecard переводится не как лист целей, а скорее как табличка с баллами. И неверный перевод закладывает заведомо ложный смысл читателю, запутывает его. Этот раздел посвящен в большей степени компетенциям потенциального члена команды, и что те, кто ищут - должны будто бы держа "scorecard" в руках - отмечать сколько баллов тот или иной кандидат набрал.
То же самое в самом названии книги. Книга в оригинале называется "Who: The A Method for Hiring". И "A method" - это метод поиска и найма, который так подробно описывают авторы. Он назван так по системе оценок в школах (A,B,C). И это часто повторяющийся тезис в книге, что мол мы должны искать себе "Отличников", подходящих к определенным задачам.
А название книги и названия ключевых разделов - это очень важные акценты, позволяющие правильно усвоить знания.
В общем книгу советую, но рекомендую сверять с оригиналом.
После такого подробного комментария, читать желание отпало)