Оксана Зименкоtaassurotlarni ulashish7 oy oldin
👎Tavsiya etmayman
🙈Hech bir narsa tushunarli emas

Не понимаю, о каком красивом слоге и лёгком чтении пишут некорые люди в отзывах... Сама идея, отраженная в книге, заинтересовала с первых строк. Однако книга написана отвратительно, а точнее переведена! С неправильными речевыми оборотами и знаками пунктуации. Перевод должен быть адаптирован! Вчитываешься в предложения по несколько раз, чтобы уловить суть. Хватило меня на треть книги. Несмотря на довольно интересный сюжет, читать в данном переводе невозможно!

Пример: "Из этой ночной встречи Х сделала странный вывод, но, быть может, полезный, пока не ясно: дом — это родная мать. Есть же родные языки — на них говорит мать, но они и сами, как матери, навсегда окутывают нас родным, уютным присутствием, — значит, должны быть, заключила Х, и дома-матери, дарующие на всю жизнь тепло и защиту, к которым можно обратиться в минуты сомнений, слабости, чтобы набраться веры и сил. Дом-мать: что же могла она сделать с этой идеей?"

  • Fikr bildirish uchun kirish yoki roʻyxatdan oʻtish