Павел Прайсtaassurotlarni ulashish5 oy oldin
👎Tavsiya etmayman
💩Uh
💀Vahimali

ещё один шедевр от данного переводчика. советую не открывать его переводы в принципе — они очень примитивные. там где очевидный верлибр, подражание — у него простая одинаковая рифма.

ЭТО ЖЕСТЬ ДРУЗЬЯ.

приведу очень яркий пример работы с текстом от этого человека.

его перевод:
Ужасный голод ожиданий грёз,
была соль в крови, это от слёз.
Нельзя выбрать себе миражи,
вырви сердце своё и сожри.

запомнили? теперь оригинал.

Pluck forth your heart, saltblood, a fruit of tears:
Pluck and devour!

где здесь соль в крови от слёз, какие миражи? какой голод?......

это просто треш....и такого там НАВАЛОМ. читал переводы Неруды от этого же персонажа и там ничем не лучше, жаль не знаю итальянский язык хорошо, но сравнив разные переводы — очень явно прослеживается его страсть к self-insert т.н.

а именно — вставлять в чужие переводы свои строчки, додумывать или выдумывать за автора и так далее.

ужас.

  • Fikr bildirish uchun kirish yoki roʻyxatdan oʻtish