Константинtaassurotlarni ulashish2 yil oldin

Плохой перевод ( я бы сказал позорный..
"-Роджер - прохрипел лейтенант.
-роджер - ответил Холден"
Какой еще Роджер, это не имя в данном случае.
При общении по радиосвязи можно перевести как "принято " или "вас понял"

    • Rustem Z.2 oy oldin
      Это не машинный перевод, а профессиональный сленг используемый героями, в бумажном варианте всё это объяснено!!!!

      Миша имел в виду, что книга переведена "машинным" переводом (и проф сленг погиб при переводе...)

      Иван Д.3 oy oldin

      Это всё, что оратор может сказать по поводу книги? Ему "роджер" не понравился? :))) Рука-лицо... Книга отличная, повествование шикарное, финал берёт за душу, а "послевкусие" и воображение рисует просто невероятные продолжения! А вам не угодил "роджер"?... Фу таким быть! :)

      Курган, Андрей Лобзанов5 oy oldin
      И зачем км читать как «кэмэ»: на двадцать миллионов кэмэ никого

      В обычном разговоре такое иногда говорят, что такого?

      ВС5 oy oldin
      Вот что значит делать машинный перевод

      Это не машинный перевод, а профессиональный сленг используемый героями, в бумажном варианте всё это объяснено!!!!

      Миша5 oy oldin

      Вот что значит делать машинный перевод

      Миша5 oy oldin

      Вот что значит делать машинный перевод

      Антон Шахманов5 oy oldin

      Вон что это значит ) я думал это неологизм Астерский

      Николай6 oy oldin

      «Получена подпись двигателя» вместо «получена сигнатура двигателя»

      Константин9 oy oldin
      Это для тех кому Роджер- это плохой перевод

      Это не перевод) в этом и проблема. Чтец не понимает, что он читает. (Вот вашего комментария ему не хватало во время озвучки)

      Константин9 oy oldin
      ROGER означает Received Order Given, Expect Results (полученный приказ получен, ожидаемые результаты) . Эта фраза не означает согласия, а просто сигнал о том, что все сообщение получено. После нескольких авиакатастроф Международная организация гражданской авиации (ИКАО) предложила сделать английский язык международным языком авиации.

      Английский, русский, французский, арабский, испанский и китайский — официальные языки Международной организации гражданской авиации (ИКАО, ICAO)

      Глеб К.o‘tgan yil

      Это для тех кому Роджер- это плохой перевод

      Глеб К.o‘tgan yil

      ROGER означает Received Order Given, Expect Results (полученный приказ получен, ожидаемые результаты) . Эта фраза не означает согласия, а просто сигнал о том, что все сообщение получено. После нескольких авиакатастроф Международная организация гражданской авиации (ИКАО) предложила сделать английский язык международным языком авиации.

      Сергей Новиковo‘tgan yil

      Вечный спор когда переводить дословно, а когда по смыслу. В данном случае лично меня не смущает. Идеального чужого перевода не существует. ;) Читайте в оригинале и проблем с "тупыми переводчиками" не будет.

      Вячеслав П.2 yil oldin

      Мало того, автор перевода еще и шутки перевёл так, что вообще не понятно, что это шутки. "Спрятать норку" какую норку, зачем ее прятать? Позор.

      Ильмира В.2 yil oldin

      И зачем км читать как «кэмэ»: на двадцать миллионов кэмэ никого

      Ирина Филимонова2 yil oldin

      "вражеский корабль запятнал их лучом лазера", "холден методически выключил сенсоры". И такого добра дофига.

      Александр Титов2 yil oldin

      Ага. Перевод плох. Там ещё чтец где-то неправильно ударения ставил.

    Fikr bildirish uchun kirish yoki roʻyxatdan oʻtish