Сначала воспринимается как набор фактов. Хотя написано очень доступно, в голове мало что остается. Нет какой-то общей идеи или точки зрения, как у, например, Йегера, Шпенглера или Тойнби. Почти ничего нет про Австралию. Когда добираешься до эпохи более близкой, становится понятнее, потому что собственное восприятие дополняется новыми фактами. В целом, труд титанический и заслуживающий огромной похвалы и благодарности. Авторы стараются излагать факты максимально нейтрально, хотя и не без эмоциональной окраски.
По переводу или, скорее даже, редактуре: много несогласованных времен, чисел, родов. Много того, что называется «direct translation». Про себя приходится делать обратный дословный перевод, и тогда смысл становится понятным. Небрежно, короче.