Мальчики тихо поднялись на террасу и заглянули в окно. Кот уже на четырёх лапах зашёл в комнату и прилёг возле электрического камина. В свете огня ребята разглядели его получше – точь-в-точь как настоящий, только непривычно больших размеров. Кот лениво умывался, облизывая шёрстку. – Я понял, – сказал Фатти. – Актёр увидел нас и разыграл спектакль, как будто он кот Дика Уиттингтона. Словно в подтверждение этих слов кот повернулся к окну, помахал лапой и громко промяукал. – Не нравится мне всё это! – Пип покачал головой. – Вы как хотите, а я чую неладное. Может,
– Отлично! Покупайте подарок и отправляйтесь к миссис Томас. Узнайте у неё, во сколько Зоуи пришла и во сколько ушла.
– И как мы её разговорим? – занервничала Дейзи.
– Я что, всё время должен думать за вас? – рассердился Фатти. – Включите собственные мозги. Будьте вежливыми, поинтересуйтесь, какой подарок приготовили родители для девочки, попросите показать его и так далее.
Когда Фатти, прыгая через ступеньки, наконец поднялся наверх, команда юных сыщиков уже собралась за круглым столом.
– Приветствую участников заседания, – пошутил Фатти. – Прежде чем мы начнём, должен сообщить некоторую информацию.
Он пересказал свой разговор с Пиппином и показал его блокнот с алиби подозреваемых.
– Что такое алиби? – с интересом спросила Бетси. – Оно как-то связано с Али-Бабой?
– Нет, глупенькая, – улыбнулся Фатти. – Сейчас объясню, что это такое. Допустим, кто-то разбил окно в этой комнате, и ваша мама думает на Пипа. Пип же говорит, что в это время он был у меня дома, а я подтверждаю его слова, тем самым предоставив Пипу алиби. Алиби – это когда кто-то поручается за подозреваемого.
– А, понятно, – кивнула Бетси. – То есть, если кто-то утверждает, что ты дал по башке Гуну, а мы говорим, что в это время ты находился с нами, мы становимся твоим алиби.
– Умница! – Фатти шутливо потрепал девочку по голове. – Итак, у нас есть список подозреваемых и их алиби. Давайте я зачитаю, и мы всё обсудим.
Как и обещал, в половине третьего Фатти уже подходил к дому Хилтонов. Бетси в нетерпении высунулась из окна и замахала руками:
– Поторопись! Без тебя план не клеится!
Когда Фатти, прыгая через ступеньки, наконец поднялся наверх, команда юных сыщиков уже собралась за круглым столом.
– Приветствую участников заседания, – пошутил Фатти. – Прежде чем мы начнём, должен сообщить некоторую информацию.
Он пересказал свой разговор с Пиппином и показал его блокнот с алиби подозреваемых.
– Что такое алиби? – с интересом спросила Бетси. – Оно как-то связано с Али-Бабой?
– Нет, глупенькая, – улыбнулся Фатти. – Сейчас объясню, что это такое. Допустим, кто-то разбил окно в этой комнате, и ваша мама думает на Пипа. Пип же говорит, что в это время он был у меня дома, а я подтверждаю его слова, тем самым предоставив Пипу алиби. Алиби – это когда кто-то поручается за подозреваемого.
– А, понятно, – кивнула Бетси. – То есть, если кто-то утверждает, что ты дал по башке Гуну, а мы говорим, что в это время ты находился с нами, мы становимся твоим алиби.
– Умница! – Фатти шутливо потрепал девочку по голове. – Итак, у нас есть список подозреваемых и их алиби. Давайте я зачитаю, и мы всё обсудим.
ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ Подозреваемый номер один – Малыш Саммерс, или кот из пантомимы про Дика Уиттингтона. Находился в театре в момент преступления. По свидетельству мистера Бакса, в восемь часов принёс ему чай. Но кот отрицает сей факт и говорит, что заварил чай только для себя, после чего проспал весь вечер.
Подозреваемая номер два – Зоуи Маркхэм, или Дик Уиттингтон из одноименной пантомимы. Утверждает, что покинула театр вместе с остальными актёрами. Отправилась к сестре, где занималась её детишками. Сестра Зоуи, миссис Томас, проживает в Грин-хаус, что на Хемель-роуд.
– Я знаю миссис Томас! – сказала Дейзи. – Очень милая женщина. У неё двое прелестных детей, и на днях у девочки день рождения.
– Погодите! – воскликнул Ларри. – Ты сказал «Зоуи Маркхэм»? Надеюсь, Гун не связал её имя с буквой «З», вышитой на платке?
– Именно это он и сделал, – кивнул Фатти. – Мы должны исправить эту ситуацию. Но слушайте дальше…
Подозреваемая номер три – Люси Уайт, или Марго, возлюбленная Дика Уиттингтона. В указанный период времени навещала больную пожилую леди, мисс Адамс, по адресу Марк-стрит, дом один. Пробыла с ней до девяти: помогала старушке с вязаньем.
ак и обещал, в половине третьего Фатти уже подходил к дому Хилтонов. Бетси в нетерпении высунулась из окна и замахала руками:
– Поторопись! Без тебя план не клеится!
Когда Фатти, прыгая через ступеньки, наконец поднялся наверх, команда юных сыщиков уже собралась за круглым столом.
– Приветствую участников заседания, – пошутил Фатти. – Прежде чем мы начнём, должен сообщить некоторую информацию.
Он пересказал свой разговор с Пиппином и показал его блокнот с алиби подозреваемых.
– Что такое алиби? – с интересом спросила Бетси. – Оно как-то связано с Али-Бабой?
– Нет, глупенькая, – улыбнулся Фатти. – Сейчас объясню, что это такое. Допустим, кто-то разбил окно в этой комнате, и ваша мама думает на Пипа. Пип же говорит, что в это время он был у меня дома, а я подтверждаю его слова, тем самым предоставив Пипу алиби. Алиби – это когда кто-то поручается за подозреваемого.
– А, понятно, – кивнула Бетси. – То есть, если кто-то утверждает, что ты дал по башке Гуну, а мы говорим, что в это время ты находился с нами, мы становимся твоим алиби.
– Умница! – Фатти шутливо потрепал девочку по голове. – Итак, у нас есть список подозреваемых и их алиби. Давайте я зачитаю, и мы всё обсудим.
ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ Подозреваемый номер один – Малыш Саммерс, или кот из пантомимы про Дика Уиттингтона. Находился в театре в момент преступления. По свидетельству мистера Бакса, в восемь часов принёс ему чай. Но кот отрицает сей факт и говорит, что заварил чай только для себя, после чего проспал весь вечер.
Подозреваемая номер два – Зоуи Маркхэм, или Дик Уиттингтон из одноименной пантомимы. Утверждает, что покинула театр вместе с остальными актёрами. Отправилась к сестре, где занималась её детишками. Сестра Зоуи, миссис Томас, проживает в Грин-хаус, что на Хемель-роуд.
– Я знаю миссис Томас! – сказала Дейзи. – Очень милая женщина. У неё двое прелестных детей, и на днях у девочки день рождения.
– Погодите! – воскликнул Ларри. – Ты сказал «Зоуи Маркхэм»? Надеюсь, Гун не связал её имя с буквой «З», вышитой на платке?
– Именно это он и сделал, – кивнул Фатти. – Мы должны исправить эту ситуацию. Но слушайте дальше…
Подозреваемая номер три – Люси Уайт, или Марго, возлюбленная Дика Уиттингтона. В указанный период времени навещала больную пожилую леди, мисс Адамс, по адресу Марк-стрит, дом один. Пробыла с ней до девяти: помогала старушке с вязаньем.