
Animal farm / Скотный двор
Добро пожаловать на «Скотный двор»! Здесь животные построили своё, справедливое, общество. Мы живём бок о бок, мы совершенно равны и вместе трудимся на общее благо. Просторные загоны, честная трудовая пайка, сообщество единомышленников — здесь есть всё, о чём только можно мечтать. И никаких назойливых людей. Здесь больше не свистнет бич в руках человека, и некому будет понукать честных трудяг. Не упустите свой шанс присоединиться к нам и наслаждаться жизнью вместе с нами! Сделаем весь мир таким, как «Скотный двор»!
«Скотный двор» — сатирическая повесть Джорджа Оруэлла. Язык её прост и понятен, и потому доступен даже начинающему читателю. Повесть дана в оригинале, без сокращений и адаптации.
«Скотный двор» — сатирическая повесть Джорджа Оруэлла. Язык её прост и понятен, и потому доступен даже начинающему читателю. Повесть дана в оригинале, без сокращений и адаптации.
Впечатления6
👍Советую
🔮Мудро
🎯Полезно
🚀Не оторваться
Несмотря на нескрытую очевидность и прямолинейную метафоричность, книга все равно тяжелая. Наверное, одна из главных причин этого именно для меня — любовь к животным. Тяжело читать об их боли, о несправедливости мира по отношению к ним, о безысходности их жизни.
Но как же четко, как же метко, как же хорошо передана главная мысль, которая тянется через всю книгу — «ALL ANIMALS ARE EQUAL BUT SOME ANIMALS ARE MORE EQUAL THAN OTHERS» («ВСЕ ЖИВОТНЫЕ РАВНЫ, НО НЕКОТОРЫЕ РАВНЕЕ»). Для кого-то это книга о невозможности равенства, для кого-то — об отсутствии справедливости. Для меня она о том, что миром правят дураки, но это не отменяет существование умных, честных и порядочных людей (или животных). Количество вторых никогда не превысит количество первых, но если держаться за них, возможно, жизнь не будет такой уж ужасно печальной и беспросветной.
Я рада, что прочитала эту книгу в оригинале и смогла переводить имена животных и игру слов так, как отзывалось мне. К тому же, простой, но идеально подходящий сюжету слог Оруэлла мне очень запал в душу. И я не удивлена, что эта книга была запрещена. Люди (те, что здесь свиньи) не любят правду. С помощью нее не получится управлять другими :)
Но как же четко, как же метко, как же хорошо передана главная мысль, которая тянется через всю книгу — «ALL ANIMALS ARE EQUAL BUT SOME ANIMALS ARE MORE EQUAL THAN OTHERS» («ВСЕ ЖИВОТНЫЕ РАВНЫ, НО НЕКОТОРЫЕ РАВНЕЕ»). Для кого-то это книга о невозможности равенства, для кого-то — об отсутствии справедливости. Для меня она о том, что миром правят дураки, но это не отменяет существование умных, честных и порядочных людей (или животных). Количество вторых никогда не превысит количество первых, но если держаться за них, возможно, жизнь не будет такой уж ужасно печальной и беспросветной.
Я рада, что прочитала эту книгу в оригинале и смогла переводить имена животных и игру слов так, как отзывалось мне. К тому же, простой, но идеально подходящий сюжету слог Оруэлла мне очень запал в душу. И я не удивлена, что эта книга была запрещена. Люди (те, что здесь свиньи) не любят правду. С помощью нее не получится управлять другими :)
На полке1

126 книг
3