Картошка была почищена и весело булькала в кастрюле с кипятком. Нет, наверное, картошке было вовсе не весело, но людей почему-то всегда радует бульканье готовящейся еды.
Он протянул Триксу маленькую, с ладонь размером, книжечку, переплетенную в плотную серую ткань. Зеленой нитью в уголке книжечки было вышито надкушенное яблоко.
– Что это? – восторженно прошептал Трикс.
– Это – твой первый наладонник, – торжественно сказал Щавель. – Малая книга заклинаний. Я туда тебе кой-чего записал на первое время… заклинания для связи, заклинания для ориентирования на местности, музыкальные заклинания – чтобы непринужденно развлекать публику…
– А боевые заклинания есть?
– Ну… скорее, защитные. Огненная стена.
– Вот это да… – Трикс погладил книжечку по обложке. – А почему тут яблоко?
– Осторожно! – воскликнул Щавель. – Это не просто яблоко, это запечатлитель…
Палец Трикса внезапно кольнуло, и яблоко окрасилось красным.
– Ай! – завопил Трикс. – Под обложкой игла!
– Не игла, а магия. Наладонник тебя запомнил, чтобы никто другой не смог им пользоваться! – Щавель покачал головой. – Я только хотел предложить тебе придумать ему красивое имя… Но теперь поздно. Наладонник запомнил то, что ты произнес.
– И что?
– Теперь, чтобы открыть книжку, ты должен повторить эту фразу.
– Ай, под обложкой игла? – ужаснулся Трикс. – Это же глупо! Надо мной смеяться будут!
– Возможно, он удовлетворится одним-двумя словами, – предположил Щавель.
– Ай, – печально сказал Трикс, поглаживая обложку. Ничего не произошло. – Ай, под…
Книжечка открылась.
– Ну и нормально, – сказал Щавель, пока Трикс с любопытством разглядывал записанные на плотной кремовой бумаге заклинания. – Ай, под… Айпод. Нормальное имя для наладонника. Я знаю магов, у которых книгу заклинаний звали «Чтоза», «Блин» или «Уберитеэту».
Свет в пещере бывает разный. Если светится вдалеке тусклый желтый огонек – ура, это выход на поверхность, это солнышко шлет в подземные глубины свой привет. Если мерцают две зловещие красные точки – бойся, путешественник, это глаза страшного чудища! Если мерцают два зловещих красных блюдца – то бойся еще сильнее, это глаза очень большого страшного чудища! Если блистает россыпь разноцветных искр – то тебе повезло наткнуться на залежи драгоценных камней, но будь осторожен – рядом могут водиться гномы! Если движется навстречу пляшущее пламя факелов – спрячься и посмотри, кто их несет. Ну а если ты видишь светящуюся надпись «ВЫХОД», то ты скорее всего не в пещере.
Из чего же, из чего же, из чего же, Сделаны драконоборцы? Из забрала, Из двух поножей И рукавиц из кожи. Из кирасы, Меча, кинжала, Мяса, костей и сала, Сделаны драконоборцы! Из чего же, из чего же, из чего же, Сделаны наши принцессы? Из цветочков, И лоскуточков, Нежных ручек, И прочих штучек, Сделаны наши принцессы!
Эх, караван! – воскликнул Трикс. – Караван верблюжий, кто тебя выдумал? Знать, у бойкого народа ты мог только родиться, в той земле, что не любит шутить, а голой пустыней разметнулась на полсвета, да и ступай считать дюны! И не хитрый, кажись, зверь верблюд, не на крыльях чешуйчатых несется, а не скоро ступает мозолистыми ногами. Не в дилонских кружевах всадник: борода да бурнус, и сидит черт знает на чем; а привстал, да замахнулся, да затянул врубайю – верблюды вихрем, ноги смешались в один гладкий круг, только дрогнула тропа, да пискнул в испуге остановившийся фенек – и вон они понеслись, понеслись, понеслись!.. И вон уже видно вдали, как что-то пылит и сверлит воздух. Дымом дымится под тобою песок, гремят барханы, все отстает и остается позади. Остановился пораженный волшебством созерцатель: не молния ли это, сброшенная с неба? Что значит это наводящее ужас движение? И что за неведомая сила заключена в сих неведомых светом верблюдах? Эх, верблюды, верблюды, что за верблюды! Вихри ли сидят в ваших горбах? Чуткое ли ухо горит во всякой вашей жилке? Заслышали с вышины знакомую врубайю, дружно и разом напрягли медные груди и, почти не тронув ногами земли, превратились в одни вытянутые линии, летящие по воздуху… У‑у‑у‑у‑у… А‑а‑а‑а‑а‑а!